přežít čeština

Překlad přežít portugalsky

Jak se portugalsky řekne přežít?

přežít čeština » portugalština

sobreviver superar subsistir haver

Příklady přežít portugalsky v příkladech

Jak přeložit přežít do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nevíte, co znamená přežít za každou cenu.
Não sabes o que é preciso para sobreviver por aqui.
Musím vědět, co tam venku je, abych se mohla ochránit a přežít.
Eu tenho que saber o que há lá fora de maneira a me proteger e a sobreviver.
Běžte. A snažte se přežít cestu k lodi.
Vá-se embora e não se deixe matar até ver o Englehorn.
Tu výheň nemohlo nic přežít.
Nada podia ter sobrevivido naquela fornalha.
Upír nemůže kůl v srdci přežít.
Nenhum vampiro sobrevive à estaca.
Jak může přežít společnost, která ženám dovoluje dát si na hlavu takovou věc?
Como pode sobreviver uma civilização. que permite que as mulheres usem chapéus assim?
To nemůže přežít.
Não pode sobrevivir.
To nemůže přežít.
Ele não vai sobreviver.
Dělám, co můžu, ale nemůže to přežít.
Fiz o que pude, mas ele não se safa.
Kdyby bylo, divadlo by nemohlo přežít.
Se fosse, o teatro não sobrevivia.
Když nejsi sobecký, nemůžeš přežít.
Se não se for egoísta, não se consegue sobreviver.
Nehodlám tě přežít.
Não vou sobreviver também.
Jak se sem dostali? - Snaží se přežít.
Querem sobreviver.
Miluji Řím a netoužím ho přežít.
Amo Roma e não anseio por lhe sobreviver.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aktivní složka by pak musela přežít mletí a další zpracování a poté vaření, a navíc by musela být orálně aktivní, což proteinové léky většinou nejsou, protože se vstřebávají v žaludku.
O agente ativo teria, então, de sobreviver à moagem e outras transformações, e depois ao processo de cozinhar, e teria de ser ativo pela boca, algo que na maioria das vezes os medicamentos proteicos não são, uma vez que são digeridos no estômago.
Místo získání výhody díky vlastnostem zvyšujícím schopnost jedince přežít však člověk získává výhodu díky kvalitám, které potenciální protějšek vzhledem k vlastnímu vývoji pokládá za přitažlivé.
No entanto, a vantagem não se obtém a partir das características que aumentam a capacidade da pessoa para sobreviver, mas sim das qualidades que os potenciais parceiros desenvolveram no sentido de considerar essas características atractivas.
Má-li dynastie Kimů přežít, je hrozba vnějších nepřátel nezbytná.
Para a dinastia Kim sobreviver, a ameaça de inimigos externos é essencial.
Z toho vyplývá, že nás nic neopravňuje k sebevědomé víře, že bychom dokázali přežít to nejhorší, co by na nás mohly napáchat stále výkonnější technologie budoucnosti.
Consequentemente, não temos bases para confiarmos que poderíamos sobreviver ao pior que tecnologias futuras ainda mais poderosas nos pudessem causar.
Vzhledem ke špatné výživě a absenci přístupu k základním zdravotním službám také jejich oslabené imunitní systémy snadno podléhají i těm infekcím, které lépe živení a léčení jedinci dokážou přežít.
Além disso, devido à nutrição deficiente e à falta de acesso a serviços básicos de saúde, os seus sistemas imunitários enfraquecidos são facilmente vencidos por infecções, a que indivíduos melhor alimentados e tratados conseguem sobreviver.
Existuje však i další způsob, jak na nomády pohlížet: jako na lidi schopné přežít, na podnikatele, obstaravatele a hybnou sílu transformace.
E ainda há uma outra maneira de ver os nómadas: como sobreviventes, empresários, fornecedores e agentes de transformação.
Chce-li přežít, musí kombinovat obě.
Ela deve combinar as duas, se quiser sobreviver.

Možná hledáte...