privar portugalština

zbavit, zabavit

Význam privar význam

Co v portugalštině znamená privar?

privar

tirar a propriedade de desapossar impedir abster viver na privança de

Překlad privar překlad

Jak z portugalštiny přeložit privar?

privar portugalština » čeština

zbavit zabavit

Příklady privar příklady

Jak se v portugalštině používá privar?

Citáty z filmových titulků

Mas privar-me-ia da sua presença eficaz.
Přišel bych tím ovšem o vaši kvalitní péči.
Quanto mais pensava neles, aquelas pessoas que eu estudara, mais se tornavam monstros de crueldade cuja única função no mundo era privar-me dos meus direitos.
Čím víc jsem na ně myslel, tito lidé, které jsem studoval. až jsem znal jejich jména a minulost tak dobře jako svou vlastní. se tím víc stávali příšerami arogance a krutosti. kterých jediným úkolem na tomhle světe bylo zbavit mě mého dědického práva.
A minha falta de consideração por vocês nos últimos dias, ao privar-vos da minha presença, obriga-me a frisar-vos novamente as atribulações do verdadeiro artista.
To, že jsem na vás nebral poslední dny ohledy, mě nutí, abych vás přesvědčil o utrpení skutečného umělce.
Meu senhor, era capaz de o privar do derradeiro prazer?
To ho chceš připravit o potěšení, pane?
Tais medidas rebaixam a legalidade das nossas cortes que estipulam que o Estado não pode privar ninguém da sua liberdade de expressão sem processo.
To je výsměch veškeré spravedlnosti, když Stát může bez soudu kohokoli zbavit života, lidské svobody a svobody slova!
O que é revoltante na guerra é ela privar o homem do seu combate individual.
Na válce je odporné, že zbavuje člověka práva na jeho vnitřní zápas.
Está a privar-me da companhia de uma bela jovem.
Okrádáte mě o společnost okouzlující dívky.
E atreve-se a privar-me de um prazer único em Sogo. Uma terrestre. Crime!
A ukradl mi jediné potěšení na Sogu pozemšťanku.
Isto é algum conluio para privar a Igreja da sua autoridade?
Je to snad spiknutí s cílem zbavit církev moci?
Não, não casei com ela para a privar de coisas.
Nevzal jsem si ji, aby mi patřila, ani abych ji dal do klece.
Não os quero privar desse prazer.
A nechci, abyste o to potěšení přišel.
E o sistema de cota na água. Como privar do trabalhado a todos os interessados?
Ale to skončí, každému pracujícímu podle jeho zásluh.
Contudo, o tal Herb Bremen, parece agora determinado a recorrer a actos ilegais para os privar dessa água.
Ačkoli, žalobce, jistý Herb Bremen, se rozhodl. že se uchýlí k nelegálním činům aby je té vody zbavil.
Não podemos privar as pessoas que amamos.
Nelze šetřit na lidech, jež milujeme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Também arriscaria privar da sua mãe o seu filho de um ano de idade.
A také to obnášelo riziko, že její roční syn přijde o matku.

Možná hledáte...