probouzet čeština

Příklady probouzet portugalsky v příkladech

Jak přeložit probouzet do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme umět v dětech probouzet ctižádost v duchovních záležitostech.
Devemos despertar a ambição por parte delas.
Není to šílené, probouzet sochy. tak náhle z jejich svatého spánku?
Não será loucura, acordar as estátuas tão abruptamente dos seus sonos seculares?
Je příjemné probouzet se vedle dívky, jako jsi ty.
O que é agradável não é adormecer, mas acordar ao lado de uma miúda.
Každý mizera se zlými úmysly se musí probouzet v hrůze nad tím, co se stalo s Molly Maguires.
Quero os pulhas subversivos a acordarem aterrorizados com o que aconteceu aos Molly Maguires.
Už se brzy začnou probouzet.
Eles estão quase a acordar.
A pokud dovedete spát s otevřenou pusou, ani se nemusíte obtěžovat probouzet.
Se dormir com a boca aberta nem precisa de acordar!
Náš spící obr se začíná probouzet.
O gigante adormecido acordou.
I v takovém chudém vojákovi jako já se začínají probouzet dávné ambice.
Mesmo para um pobre soldado como eu, ambições dormentes voltam a acordar.
Já probouzet pálky.
Tenho de acordar os tacos.
Jestliže do odsoudíte při takovém nedostatku důkazů, ujišťuji vás, že někdy, někde, v tichu noci, se budete probouzet křičící.
Se insistirem em condená-lo apesar da falta de provas, garanto-lhes que acabarão por acordar no meio da noite, a gritar.
Možná, že tam s vámi nedojdu! Ale chci svět, kde se budu probouzet s touto ženou, kterou miluji.
Pode já não ser para mim, mas acima de tudo quero um mundo no qual possa acordar junto desta mulher, que eu amo.
Mají dar probouzet v člověku city.
Têm o dom de fazer as pessoas sentir.
Hele, můžete mě ponižovat, probouzet ve 3 ráno, ale nemůžete si mě koupit.
Podem insultar-me, podem acordar-me as 3 da manhã. Mas não me podem comprar!
Když se sexuální energie teprve začíná probouzet.
Quando a energia sexual começa a despertar.

Možná hledáte...