quadro portugalština

rámec, tabule, obraz

Význam quadro význam

Co v portugalštině znamená quadro?

quadro

espaço limitado por quatro lados iguais; quadrado; caixilho painel emoldurado obra de pintura ou desenho; panorama estrutura metálica de velocípedes e motociclos pessoa hierarquizada com lugar permanente num serviço ou numa empresa subdivisão de um ato numa peça teatral

Překlad quadro překlad

Jak z portugalštiny přeložit quadro?

Quadro portugalština » čeština

tabule

Příklady quadro příklady

Jak se v portugalštině používá quadro?

Citáty z filmových titulků

Tão bonita como um quadro.
Jako obrázek. - Myslíte?
E Janet Blake, que não gosta muito do seu quadro.
A Janet Blakeovou, tkeré se váš obraz příliš nelíbí.
Usar o quadro?
Mohu použít graf?
O meu quadro está terminado.
No tak, hotovo, mám to!
Adiantarão um ano e eu lhe garanto que entrarão no quadro de honra!
Zaručuji, že skončí s vyznamenáním.
Inclui imediatamente o Sr. Bessinger no quadro de pessoal.
Vezmi pana Bensingera. Kolik máte v The Tribune?
As estrelas brilhavam como uns diamantes, muito acima dos telhados daquela velha aldeia adormecida que de tão bonita que era parecia um quadro.
Hvězdy zářily jako diamanty vysoko na nebi toho ospalého starobylého městečka. Zrovna jako by to někdo namaloval.
Não vejo o quadro.
Nevidím na tabuli.
Pode tentá-la no quadro de dispensas às 4 horas.
To zkuste zítra ve 1 6.00 před komisí.
O quadro e o genro.
S fotkou a zetem.
Lugar estranho para pendurar um quadro tão lindo.
To je divné místo na pověšení tak milého obrázku.
O quadro, esta mobília.
Ten obraz a všechen nábytek.
Um pequeno quadro desapareceu.
Ten malý obrázek je pryč.
Então? -Falta um pequeno quadro.
Chybí tu ten malý obrázek, pane.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por mais de uma década, os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio, que expiram dentro de dois anos, têm proporcionado o quadro da cooperação internacional para o desenvolvimento, com foco no combate à pobreza existente em todo o mundo.
Více než deset let poskytovaly rámec pro mezinárodní rozvojovou spolupráci s důrazem na celosvětový boj s chudobou Rozvojové cíle tisíciletí (MDG), které za dva roky vyprší.
Existe uma necessidade urgente de renovação dos esforços das Nações Unidas para criar um quadro jurídico multinacional para a reestruturação da dívida soberana.
Je naléhavě zapotřebí obnovit snahy Organizace spojených národů o vytvoření nadnárodního právního rámce pro restrukturalizace suverénního dluhu.
Depois, em Outubro de 1994, os EUA e a Coreia do Norte celebraram um quadro acordado para congelar o programa nuclear da Coreia do Norte.
V říjnu 1994 pak USA a Severní Korea vstoupily do dohodnutého rámce zmrazení severokorejského jaderného programu.
O aumento das taxas de imposto para os cidadãos mais ricos, na perspectiva de desenvolvimento de um quadro mais progressivo em termos de imposto sobre o rendimento, contribuiria para reforçar essa evolução.
Zvýšení daňových sazeb pro nejbohatší občany v rámci vývoje progresivnějšího rámce daní z příjmů by tento pokrok dále posílilo.
Estratégias sensatas em matéria de dívida, um serviço de dívida profissional e independente e um quadro jurídico claro sobre a emissão de dívida pública são hoje mais importantes do que nunca.
Rozumné dluhové strategie, profesionální a nezávislý dluhový úřad a jasný právní rámec pro veřejné půjčky se staly důležitějšími než kdykoliv dříve.
BOGOTÁ - O Acordo-Quadro para pôr fim ao conflito armado na Colômbia, que acaba de ser anunciado pelo presidente colombiano Juan Manuel Santos, constitui um marco histórico para aquele país e para toda a América Latina.
BOGOTÁ - Rámcová dohoda o ukončení ozbrojeného konfliktu v Kolumbii, jejíž uzavření právě oznámil prezident Juan Manuel Santos, je historický milník pro jeho zemi i pro celou Latinskou Ameriku.
Ninguém está a salvo num quadro de terror generalizado.
Uprostřed všeobecného teroru není nikdo v bezpečí.
É o quadro mais abrangente desenvolvido para medir o progresso social e o primeiro a medir o progresso social independentemente do PIB.
Je to nejkomplexnější rámec vyvinutý pro měření společenského pokroku a zároveň první, který měří společenský pokrok nezávisle na HDP.
A adesão da Rússia ao quadro legal da OMC deveria começar a criar relações económicas muito mais estáveis e previsíveis.
Díky dodržování právního rámce WTO by se měly stát ekonomické vztahy s Ruskem stabilnějšími a předvídatelnějšími.
Mas podemos atingir melhor os nossos objectivos ao abrigo de um quadro da UE que apoie, em vez de impedir, a acção nacional para impulsionar o crescimento e o emprego.
Našich cílů však můžeme lépe dosáhnout v rámci EU, jež bude spíše podporovat než brzdit národní akce na podporu růstu a zaměstnanosti.
Devem manter simultaneamente os seus interesses e os compromissos assumidos no quadro de alianças e evitar um confronto contraproducente, ou mesmo um conflito.
Amerika musí prosazovat své zájmy a spojenecké závazky a současně předejít kontraproduktivní konfrontaci, či dokonce konfliktu.
Deste modo, deverão ser proibidos os partidos extremistas que procuram competir no quadro democrático, ou deverá este quadro ser neutralizado pela restrição à liberdade de expressão e à associação?
Měly by se tedy extremistické strany, které se snaží soutěžit uvnitř demokratického rámce, postavit mimo zákon, anebo by takové omezení svobody projevu a sdružování podkopalo samotný tento rámec?
Deste modo, deverão ser proibidos os partidos extremistas que procuram competir no quadro democrático, ou deverá este quadro ser neutralizado pela restrição à liberdade de expressão e à associação?
Měly by se tedy extremistické strany, které se snaží soutěžit uvnitř demokratického rámce, postavit mimo zákon, anebo by takové omezení svobody projevu a sdružování podkopalo samotný tento rámec?
Em particular, estas regiões deveriam formar e colocar um novo quadro de trabalhadores comunitários de saúde, formados para reconhecer os sintomas de doenças, fornecer vigilância, e administrar diagnósticos e tratamentos apropriados.
Zejména by tyto regiony měly vycvičit a nasadit do terénu novou skupinu komunitních zdravotníků vyškolených tak, aby uměli rozpoznávat příznaky onemocnění, poskytovat dohled a stanovovat diagnózu i odpovídající léčbu.

Možná hledáte...