sloužit čeština

Překlad sloužit portugalsky

Jak se portugalsky řekne sloužit?

sloužit čeština » portugalština

servir

Příklady sloužit portugalsky v příkladech

Jak přeložit sloužit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Napřed dejte za mě sloužit zádušní mši!
Primeiro façam uma missa fúnebre por mim!
Pozamykejte dveře a pozavírejte všechna okna, a to, co by mohlo sloužit jako přístřešek.
Aconselha-se a manter portas e janelas fechadas em todos os anexos que ele possa usar para se esconder.
Tipuji, že zámek bude sloužit svému účelu.
Bem, boa noite.
Ten dopis by mohl sloužit jako teploměr.
Isso aqui não é uma carta, é um termômetro.
Abych mohl sedet v Senátu a poctive sloužit lidem.
Para que me poder sentar no senado e servir o povo honestamente.
Nikdo místní tu sloužit nechtěl, ať jsem nabízel cokoli.
E são. Ninguém desta província trabalharia aqui, fosse qual fosse o salário que eu lhes oferecesse.
Budu ti sloužit.
Serei tua escrava.
Ode dneška každý bude sloužit ve prospěch státních zájmů.
De hoje em dia, cada um servirá os interesses do Estado.
Budu tu nadále sloužit jako instruktor.
Ordenaram-me que fosse o instrutor.
Ale v zájmu říše, oba budeme sloužit. Jsem ochoten zapomenout, na vaší nechuť ke mě.
Pelo bem do império esquecerei sua aversão contra mim.
Pane Rossi, až budete mít vlastní loď, mohl bych sloužit u vás?
Senhor Rossi, quando tiver o seu navio, espero vir a poder navegar consigo.
Moc musí jít carovi, který ji bude sdílet s bojary, a který nebude sloužit nějakému neznámému Ruskému státu, ale vznešeným bojarům.
O poder deve recair no czar dos boiardos, para que o compartilhe com eles, e respeite a vontade dos boiardos. Que não sirva a terras russas desconhecidas mas à linhagem dos boiardos.
Po více, než století. sloužit dobrovolně, je jednou z největších ctností našeho řádu.
Durante mais de um século, servir voluntariamente. tem sido uma das glórias da nossa Ordem.
Nechci už lidem sloužit.
Estou farta de ser criada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Britský odpor proti velkolepým evropským plánům je demokratickým pískem v soukolí, které by se navzdory nejlepším záměrům mohlo stát autoritářským, a měl by sloužit jako nezbytný korektiv vůči utopismu technokratů.
A resistência britânica aos grandes planos europeus é a pedra no sapato democrática numa iniciativa que podia ser autoritária, apesar de ter as melhores intenções, e devia servir como um correctivo necessário ao utopismo dos tecnocratas.
Budou-li politici zmíněné přínosy přehlížet, riskují, že podpoří rychlejší a levnější formy vzdělávání, které budou daleko méně sloužit studentům i společnosti.
Se os decisores políticos não os considerarem, correrão o risco de encorajar formas de educação mais rápidas e baratas, que prestarão um serviço muito menor aos estudantes ou à sociedade.
Případ Carterová versus Kanada by mohl sloužit jako učebnice fakt, právních souvislosti a etiky asistovaného umírání.
O caso, Carter vs. Canada, poderia servir como um manual de factos, leis, e ética da assistência à morte.
Ve chvíli, kdy se Severní Amerika stane z hlediska produkce plynu soběstačnou, se však uvolní větší množství plynu z různých jiných oblastí a tyto zásoby pak budou sloužit jako alternativní zdroje pro Evropu, čímž se ruská páka oslabí.
À medida que a América do Norte se torna auto-suficiente no gás, também outras regiões ficarão livres para fornecerem fontes alternativas à Europa, diminuindo, assim, o poder da Rússia.
Jistě, investice do infrastruktury mohou sloužit skutečným potřebám a pomáhat uspokojit očekávaný vzestup poptávky po potravinách, vodě a energii.
De facto, os investimentos em infra-estruturas podem servir necessidades reais, contribuindo para dar resposta a um aumento esperado da procura de géneros alimentícios, água e energia.
Prasata a drůbež jsou navíc ideálními zpracovateli potravinového odpadu a jejich výměšky mohou znovu sloužit jako zdroj živin a energie, což mění budoucí potravinové řetězce v navzájem propojené produkční cykly.
Além disso, os suínos e as aves domésticas são processadores ideais de resíduos alimentares e os seus efluentes podem servir novamente como fontes de nutrientes e de energia, transformando as futuras cadeias alimentares em ciclos de produção interligados.
Japonsko, tvrdil tento argument, se od severního Atlantiku v příliš mnoha oblastech příliš výrazně liší, než aby mohlo sloužit jako příklad hospodářského rozvoje.
O Japão, como se afirmava, era muito diferente em demasiados aspectos para que o Atlântico Norte servisse como um modelo de desenvolvimento económico.
V blízké budoucnosti stanovíme šest Národních strategických oblastí hospodářského růstu - Tokio, Kansai, prefekturu Okinawa a dále města Niigata, Jabu a Fukuoka -, které budou sloužit jako modely pro zbytek ekonomiky.
Num futuro próximo, iremos designar seis Zonas Estratégicas Nacionais de Crescimento Económico - Tóquio, Kansai, Okinawa e as cidades de Niigata, Yabu, e Fukuoka - para servirem de modelo ao resto do país.
Remnickův úvod však neměl sloužit jako předznamenání souhrnného svědectví o brutálních a násilných dějinách čečenského lidu, nýbrž jako rámec pro podrobné vylíčení konkrétní minulosti rodiny Carnajevových.
A apresentação de Remnick pretendia não introduzir uma descrição resumida da história brutal e violenta do povo checheno, mas sim enquadrar uma descrição detalhada da história específica da família Tsarnaev.
Zavedené zdravotnické systémy a solidní imunizační služby teď mohou sloužit též jako platforma k boji proti chudobě.
Actualmente, os mesmos sistemas de saúde e serviços fortes em termos de imunização estão igualmente capacitados para agir como plataforma de apoio no combate à pobreza.
Trilaterální dialogy podpořené dovednou diplomacií USA by však zároveň mohly sloužit jako příležitost ke změně strategických vztahů mezi těmito zeměmi, které v současné době charakterizují rozpory a nedůvěra.
Mas os diálogos trilaterais, catalisados pela hábil diplomacia dos EUA, poderiam também servir como uma oportunidade para gerir as relações estratégicas dos países, que actualmente são caracterizadas por contradições e desconfianças.
Podle mírové dohody mezi Egyptem a Izraelem z roku 1979 měl být Sinaj převážně demilitarizován a sloužit jako nárazníková zóna mezi oběma dříve znepřátelenými státy.
O Tratado de Paz Israelo-Egípcio de 1979 estipulou que o Sinai fosse em grande parte desmilitarizado, de modo a servir como zona tampão entre os dois antigos inimigos.
Pravděpodobnost, že to, co z nadcházejících rozhovorů vzejde, bude sloužit zájmům obyčejných Američanů, je proto nízká; vyhlídky obyčejných občanů jiných zemí jsou ještě chmurnější.
A possibilidade de emergir das próximas conversações um acordo que sirva os interesses dos Americanos vulgares é baixa; as perspectivas para os cidadãos vulgares de outros países são ainda piores.
Nezbytná je humanitární pomoc a Turecko ji štědře poskytuje způsoby, které by měly sloužit jako vzor pro země Západu.
É necessária ajuda humanitária, e a Turquia está a fornecê-la generosamente, de um modo que deveria servir de exemplo para os países Ocidentais.

Možná hledáte...