sloužit čeština

Překlad sloužit spanělsky

Jak se spanělsky řekne sloužit?

sloužit čeština » spanělština

servir

Příklady sloužit spanělsky v příkladech

Jak přeložit sloužit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Starší Cross a starší Green! Vy budete sloužit v.
Elder Cross y Elder Green, ustedes irán a.
Po sňatku s Eliasem Renatem, Ysabel pomáhá sloužit lidstvu v jejich kongregaci.
Tras su matrimonio con Elias Renato, Ysabel le ayuda a servir a la humanidad en su congregación.
Nemůžu dál sloužit králi, který mi ukradl to nejmilejší.
No puedo seguir sirviendo a un rey que me ha quitado Io más precioso que tenía.
Narraboth, syrský princ, oloupen o svůj trůn, je nucen sloužit Herodovi jako velitel stráže.
Narraboth, un Príncipe sirio, arrancado de su trono y forzado a servir a Herodes como Capitán de la Guardia.
Musíte jim říci, co znamená sloužit vlasti.
Debes decirles lo que significa servir a tu patria.
Študáci řekli, že jsem zbabělec, protože jsem jim řekl, že smrt je silnější než povinnost sloužit vlasti.
Los jóvenes pensaron que era un cobarde porque les dije. que hemos descubierto que la muerte es más poderosa que el deber a la patria.
Pozamykejte dveře a pozavírejte všechna okna, a to, co by mohlo sloužit jako přístřešek.
Atranquen todas las puertas y ventanas, así como los techados donde pueda refugiarse.
Nebudou sloužit egyptské královně.
No obedecerán a una reina egipcia.
Bude dobře sloužit.
Así debería ser.
Chtěla jsem ti sloužit a vytvořit ti šťastný život.
Quería servirte y hacerte la vida feliz.
Tipuji, že zámek bude sloužit svému účelu.
Creo que cumplirá su fin.
Neodvažují se jej předložit, neboť se jedná o falzifikát pořízený armádním důstojníkem zde přítomným. Má sloužit k odsouzení Dreyfuse a očištění reputace generálního štábu.
No se atreven a presentarlo porque el documento es una falsificación para condenar a Dreyfus y salvar la reputación del estado mayor.
Ten dopis by mohl sloužit jako teploměr.
Esta no es una carta, es un termómetro.
Robert: Vím je, že se jmenuje Kristian, víc, prosím, nemohu sloužit.
Su nombre es Kristian, sólo sé eso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Co se týče Evropské lidové strany, pro nás ekonomika není sama o sobě cílem, ale měla by sloužit lidem.
En lo que se refiere al Partido Popular Europeo, para nosotros la economía no es un fin en sí mismo, sino algo que debe estar al servicio del pueblo.
V takových případech může válka stále sloužit jako prostředek vyřešení konfliktu, jak v roce 1973 ukázali Egypťané.
En esos casos, la guerra, como lo demostraron los egipcios en 1973, todavía puede servir como medio para resolver un conflicto.
Vedoucí představitelé obou států by měli vzít na vědomí, co už by mělo být zjevné: totiž že snižování počtu jaderných zbraní nemůže nadále sloužit jako spolehlivý základ bilaterálních vztahů.
Es hora de que los líderes de ambos países reconozcan una verdad obvia: la reducción de armas nucleares ya no puede servir de base para las relaciones bilaterales.
Podle soudního příkazu nesmí Argentina zaplatit držitelům nových dluhopisů, pokud zároveň nezaplatí neústupným věřitelům, a žádná americká finanční instituce nemůže sloužit jako prostředník a poskytnout platbu za Argentinu.
Según el dictamen de la Corte, Argentina no puede pagar a los tenedores de los nuevos bonos a menos que también pague a los bonistas inflexibles, y ninguna institución financiera estadounidense puede operar como intermediaria de pagos argentinos.
Hloubka a trvalost probíhající krize však odhalily fundamentální slabiny eura a měly by sloužit jako varování, že dnešní technokratické náplasti nemusí při dalším šoku držet.
Pero la profundidad y la persistencia de la crisis han puesto de manifiesto las fragilidades fundamentales del euro y deberían servir de advertencia: los parches tecnocráticos actuales tal vez no resistan otro cimbronazo.
Dokument měl sloužit jako nepřímé uznání izraelského práva na existenci.
Se buscaba que ese documento sirviera como una aceptación implícita del derecho de Israel a existir.
Dobří šerifové však potřebují aktivní občany, kteří budou sloužit v jejich ozbrojených četách a zasedat v porotách.
Al fin y al cabo, los buenos sheriffs necesitan a ciudadanos activos que formen parte de su partida y de los jurados.
Na celém světě existuje propast mezi organizacemi občanské společnosti a společnostmi, jimž jsou tyto organizace odhodlány sloužit.
De hecho, en todo el mundo existe una brecha entre las organizaciones de la sociedad civil y las sociedades a las que dicen servir.
Jako příklad správného postupu může sloužit Švédsko.
Suecia es un buen ejemplo de cómo hacerlo de manera correcta.
Dokud bude v Iráku zůstávat vysoký počet amerických vojáků jako okupační síla, budou povstalcům sloužit jako prostředek náboru nových členů.
Mientras un gran número de soldados americanos permanezcan como fuerza ocupante, contribuirán al reclutamiento de insurgentes.
Za relevantnější příklad tak může sloužit Turecko, kde byla islamistická hnutí soudně rozpuštěna; když se posléze znovu vynořila v jiném přestrojení, musela projít těžkými zkouškami.
Un ejemplo más relevante bien puede ser Turquía, en donde los movimientos islamistas fueron disueltos por las cortes y, cuando reaparecieron con otro disfraz, tuvieron que pasar por severas pruebas.
Budou-li politici zmíněné přínosy přehlížet, riskují, že podpoří rychlejší a levnější formy vzdělávání, které budou daleko méně sloužit studentům i společnosti.
Si los formuladores de políticas no dan importancia a estos beneficios, corren el riesgo de fomentar formas de educación que son más rápidas y más baratas, mismas que van a hacer mucho menos a favor de los estudiantes o de la sociedad.
Případ Carterová versus Kanada by mohl sloužit jako učebnice fakt, právních souvislosti a etiky asistovaného umírání.
El caso, Carter v. el Canadá, podría servir de libro de texto sobre los datos, la legislación y la ética de la asistencia para morir.
Ve chvíli, kdy se Severní Amerika stane z hlediska produkce plynu soběstačnou, se však uvolní větší množství plynu z různých jiných oblastí a tyto zásoby pak budou sloužit jako alternativní zdroje pro Evropu, čímž se ruská páka oslabí.
Cuando Norteamérica llegue a ser autosuficiente en gas, habrá más gas procedente de otras regiones para brindar fuentes substitutivas a Europa, con lo que disminuirá la influencia de Rusia.

Možná hledáte...