stagnace čeština

Překlad stagnace portugalsky

Jak se portugalsky řekne stagnace?

stagnace čeština » portugalština

estagnação

Příklady stagnace portugalsky v příkladech

Jak přeložit stagnace do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

To je stagnace. Tihle lidé jsou zdraví a šťastní.
Doutor, este povo é saudável e eles são felizes.
Někoho, kdo je schopen vést nás nejen obdobím růstu, ale i stagnace?
Um líder, capaz de nos guiar nas estações más, assim como nas boas.
Samozřejmě, tak vás mnozí vnímají - jako svého druhu Alexandra 20. Století, který svět vede ze stagnace hospodářské krize do zlaté éry blahobytu.
Mas é assim que muitos o vêem, um Alexandre do século 20, liderando o mundo para longe da recessão e em direção à prosperidade.
Hyperkoagulace, stagnace.
Hipercoagulabilidade, estase.
Ale za starosty Fleminga ochromila tuto čtvrť hnilobná stagnace.
Mas, no mandato do Pref. Catarroso, vimos a podridão e a estagnação. paralisarem essa vizinhança, assim como o cólon e o esfíncter.
Odřízlá od světa, neznaje naději ani zoufalství země žije v atmosféře tiché stagnace.
Estava isolada do mundo e não conhecia nem esperança nem desespero. Uma atmosfera de total estagnação governava a terra.
A navíc jsme teď objevili několik zrn trilia, a vzorky ve fázi stagnace, které obsahují mikrokrystaly.
Além disso, descobrimos vários grãos de troilite e uma fase mesostasis que continha cristais micrómetros.
K zabránění stagnace vývoje druhů na druhé straně i obětovat.
A vida perpetua-se através da diversidade, o que inclui a capacidade de sacrifício se for necessário.
Víš, nacházíš se v nehybné fázi, ve fázi stagnace.
Tu estás estagnado. Apenas uma fase de estagnação.
Osvoboďte lid od roztřepených populistických cest a ekonomické stagnace a veďte ji k modernizaci a pokroku všech Chilanů.
Levar a nação dos desgastadas caminhos populistas. e de paralisação económica. a rumos de modernização e progresso para todos os chilenos.
Tak si vytváříme iluzi stagnace.
Então, criamos a ilusão do estase.
Fraunhoferovy objevy přeměnily Bavorsko z venkovské stagnace na technologického tahouna.
As descobertas de Fraunhofer transformaram a Baviera, que passou de um buraco rural a uma potência tecnológica.
Myth je království věčné stagnace.
Myth é um reino de estagnação eterna.
Stagnace.
Estagnação.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

BUDAPEŠŤ - Miliony lidí po celé Evropě sužuje nezaměstnanost a vyhlídky na dlouhé období hospodářské stagnace.
BUDAPESTE - Por toda a Europa, milhões de pessoas estão a sofrer com o desemprego e a perspectiva de um longo período de estagnação económica.
EU však není země; je to neúplné sdružení suverénních států, které nepřežije deset či více let stagnace.
Mas a UE não é um país, é uma associação incompleta de estados soberanos que não sobreviverá a uma década ou mais de estagnação.
Renzi chápe, že věrnost Německem inspirovanému skrblictví vede italskou ekonomiku a veřejné finance do hlubší stagnace doprovázené dalším zhoršováním poměru dluhu k HDP.
Renzi entende que o apoio a esta parcimónia inspirada pela Alemanha está a conduzir a economia e as finanças públicas da Itália a uma estagnação mais profunda e ao agravamento do rácio da dívida em relação ao PIB.
Yellenová přináší pochopení nejen finančních trhů a měnové politiky, ale i trhů práce - což je nezbytné v době, kdy jsou hlavními důvody ke znepokojení nezaměstnanost a stagnace mezd.
Yellen possui um conhecimento não apenas dos mercados financeiros e da política monetária, mas também dos mercados de trabalho - o que é essencial numa época em que o desemprego e a estagnação dos salários são as principais preocupações.
Po tak dlouhém období stagnace chtějí lidé ve svých životech vidět a cítit změny k lepšímu.
Depois de um tão grande período de estagnação, o povo exige ver e sentir mudanças para melhor nas suas próprias vidas.
Rozvinuté státy zase mají příležitost zúžit propast mezi průměrnou a nejlepší praxí a vyhnout se hrozbě sekulární stagnace.
Os países desenvolvidos, por sua vez, têm a oportunidade de diminuir a diferença entre as práticas médias e as melhores práticas, e evitar o perigo da estagnação secular.
Ačkoliv je však Japonsko po dvou desetiletích hospodářské stagnace možná na správné cestě, pro zajištění dlouhodobé budoucnosti země je potřeba ještě mnoho udělat.
Mas, apesar de o Japão poder estar no caminho certo, depois de duas décadas de estagnação económica, ainda há muito a fazer para garantir o futuro do país a longo prazo.
Takový přístup by posiloval sociálně rozmanité a produktivní čtvrti, namísto segregace a ohnisek stagnace.
Esta abordagem promoveria a diversidade e a produtividade social nos bairros, ao invés da segregação e das bolsas de estagnação económica.
Pouze rychlé a trvalé zotavení může zastavit vzestup lidských nákladů hospodářské stagnace.
Apenas uma rápida e sustentada recuperação poderá impedir o aumento dos custos humanos da estagnação económica.
Stagnace mezd pomáhá také vysvětlit, proč se prohlášení představitelů Fedu, že se ekonomika prakticky vrátila do normálu, setkávají s posměchem.
A estagnação dos salários também ajuda a explicar o porquê de as declarações dos representantes da Fed, de que a economia voltou praticamente ao normal, serem recebidas com escárnio.

Možná hledáte...