stagnace čeština

Překlad stagnace spanělsky

Jak se spanělsky řekne stagnace?

stagnace čeština » spanělština

estancamiento

Příklady stagnace spanělsky v příkladech

Jak přeložit stagnace do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zatracená stagnace.
Aquí está estancado.
To je stagnace. Tihle lidé jsou zdraví a šťastní.
Esta gente está sana y es feliz.
Fraunhoferovy objevy přeměnily Bavorsko z venkovské stagnace na technologického tahouna.
Los descubrimientos de Fraunhofer transformaron a Baviera de un remanso rural, en una potencia tecnológica.
Samozřejmě, tak vás mnozí vnímají - jako svého druhu Alexandra 20. Století, který svět vede ze stagnace hospodářské krize do zlaté éry blahobytu.
Por supuesto, así es como mucha gente lo ve; como un Alejandro del siglo XX sacando al mundo de la recesión hacia una era dorada de prosperidad.
Hyperkoagulace, stagnace.
Hipercoagulabilidad, estasis.
Ale za starosty Fleminga ochromila tuto čtvrť hnilobná stagnace.
Durante el mandato de Phlemming's, pudrimiento y estancacion Paralizaron este vecindario.
Odřízlá od světa, neznaje naději ani zoufalství země žije v atmosféře tiché stagnace.
Apartado del mundo, sin conocer otra cosa que desesperanza.la tierra respiraba un aire de tranquilo estancamiento.
Možná měl po krk té stagnace.
Quizás se hartó de no llegar a ningún sitio.
K zabránění stagnace vývoje druhů na druhé straně i obětovat.
Para mejorar la propia existencia. La vida continúa a la diversidad, y en ocasiones, sacrifica esta diversidad.
Prezident Mandela se v Pretorii ujímá úřadu. Bude řešit témata sahající od ekonomické stagnace a nezaměstnanosti po stoupající zločinnost, a současně musí vyvážit touhy černých a obavy bílých.
El presidente Mandela toma posesión de su cargo encarando problemas desde el estancamiento económico al aumento del crimen, mientras equilibra las aspiraciones negras con los temores blancos.
Víš, nacházíš se v nehybné fázi, ve fázi stagnace.
Estás en un período de estasis. Sólo es una etapa de estasis.
Ještě jsem jen převzal Jošidovo místo jako ministr námořnictva, ale politická stagnace nesmí být dovolena.
Sólo acabo de tomar el puesto de Yoshida como ministro de la armada, pero el estancamiento político no debe permitirse.
Tak si vytváříme iluzi stagnace.
Así que creamos la ilusión del estasis.
Stagnace je v téhle ekonomice konečná.
Plano es la muerte en esta economía.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Po pěti letech stagnace se ekonomika konečně dala do pohybu.
Tras cinco años de estancamiento, la economía finalmente está avanzando.
Japonsko po tamní bankovní krizi let 1987-1989 zažilo dvě desetiletí stagnace a deflace se strmě rostoucím vládním zadlužením.
Después de su crisis bancaria de 1987-1989, Japón experimentó dos décadas de estancamiento y deflación con una deuda gubernamental disparada.
Investoři nechápali, že Argentina je kvůli zahrávání si s měnovou radou vystavena riziku dlouhodobé stagnace.
Los inversionistas no entendieron que Argentina estaba en peligro de un estancamiento a largo plazo como resultado de su apuesta cambiaria.
Téměř dvě desetiletí ekonomické stagnace nicméně nahlodaly regionální vliv této země.
No obstante, casi dos décadas de estancamiento económico han erosionado la influencia regional de Japón.
Západ ohrožuje sekulární stagnace, provázená stoupajícími ochranářskými náladami.
El estancamiento secular, junto con un creciente sentimiento proteccionista, amenazan a Occidente.
Před rokem byly reálné sazby dokonce záporné. A jelikož nízké úrokové sazby vyspělému světu dominují, leckdo se obává, že začala éra vleklé stagnace.
Hace un año, los tipos reales eran, en realidad, negativos y, como en el mundo desarrollado predominan los tipos de interés bajos, muchos están preocupados por que haya comenzado un período de estancamiento persistente.
Rozsáhlé schodky běžného účtu periferních zemí, vyvolané ve značné míře nadměrnou spotřebou, doprovázela navíc hospodářská stagnace a ztráta konkurenční schopnosti.
Además, el abultado déficit de cuenta corriente de los países periféricos, al estar impulsado por un exceso de consumo, fue acompañado por estancamiento económico y pérdida de competitividad.
Výstižnější přirovnání, v Egyptě populární, srovnává Mubaraka a Leonida Brežněva, jenž byl po dvě desetiletí prezidentem stagnace a úpadku Sovětského svazu.
Una analogía popular más apta en Egipto compara a Mubarak con Leonid Brezhnev, quien presidió durante dos décadas el estancamiento y declive de la Unión Soviética.
Ve 30. letech vedly hospodářská stagnace a deprese k vzestupu Hitlera v Německu, Mussoliniho v Itálii a Franka ve Španělsku (kromě jiných autoritářů).
En el decenio de 1930, el estancamiento y la depresión propiciaron el ascenso de Hitler en Alemania, Mussolini en Italia y Franco en España (entre otros autoritarios).
Skutečnými problémy pro Evropu jsou pokračující stagnace a rostoucí fiskální tlaky veřejného sektoru v přebujelých sociálních státech s rychle stárnoucí populací.
El verdadero reto en Europa es la persistencia del estancamiento y las crecientes presiones fiscales sobre el sector público debido a estados de bienestar que se encuentran sobreexigidos por el rápido envejecimiento de la población.
Chronická stagnace je až příliš vysokou cenou za přijetí eura.
El estancamiento crónico es un precio demasiado alto por adoptar el euro.
Pochopitelně že politici se zdráhají postavit se čelem rozhodování mezi nepřijatelným (permanentní stagnace), nemyslitelným (opuštění eura) a těžko proveditelným (reforma).
Naturalmente, los políticos se muestran reacios a tener que elegir entre lo inaceptable (el estancamiento permanente) lo impensable (salirse de la zona del euro) y lo difícil (las reformas).
Hospodářská stagnace se začala jevit jako nekonečná.
El estancamiento económico ha llegado a parecer interminable.
Dnes, po jedné generaci hospodářské a demografické stagnace, může být sociální stát financován pouze vršením dalšího veřejného dluhu.
Ahora, después de una generación de estancamiento económico y demográfico, sólo se puede financiar el Estado del bienestar mediante la emisión de más deuda pública.

Možná hledáte...