ulehnout čeština

Příklady ulehnout portugalsky v příkladech

Jak přeložit ulehnout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pomoz mi ulehnout a spát v klidu. já, smilník, hříšník.
Deixa-me deitar e adormecer em paz que sou grande pecador.
Ale teď vážně. Jsem v Maineu. Moje práce nakonec není tak dobrá tak jsem se rozhodl ulehnout k zimnímu spánku.
Estou no Maine e meu emprego não era grande coisa. então resolvi hibernar.
Pokud byste opustil tyto komnaty, nesmíte ulehnout ke spánku v žádné jiné části hradu.
Se deixar estes aposentos, não pode ir dormir em nenhuma outra parte do castelo.
Měli by jsme ulehnout.
Devíamos ir dormir.
A tehdy Michael poznal, že asi nastal čas ulehnout.
E então o Michael decidiu que talvez fosse hora de meter um dia de baixa.
Pro muže je přirozené, když je jeho žena v očekávání a odmítá s ním ulehnout, že si najde nějakou dočasnou útěchu jinde.
É natural que um homem, quando a esposa está de esperanças e não se pode deitar com ele, procure consolo temporário noutro lado.
Zatímco jsem v očekávání, potřebuje mít Jeho Veličenstvo možnost ulehnout s jinou ženou.
Enquanto estou de esperanças, Sua Majestade precisa de poder deitar-se com outra mulher.
Ne, koukejte už ulehnout.
Você vai querer meter-se na cama.
Měl by ulehnout k odpočinku vedle matky a otce.
Ele deverá repousar ao lado da nossa mãe e do nosso pai.
Mám s ní ulehnout?
Devo deitar-me com ela?
Necítím žádnou touhu ulehnout s ženou, kterou mi někdo nařídí.
Não sinto nenhum desejo de me deitar com uma mulher que foi ordenada para o fazer.
Musí to být náročné, být tak blízko Zpovědnici, ale nebýt schopen s ní ulehnout na lože.
Deve ser difícil. estar tão próximo da Confessora. e não poder ir para a cama com ela.
No, možná vás příště nechám ulehnout v mé posteli.
Talvez da próxima vez, te deixe. Dormir aos pés da minha cama.
Byla čest s tebou bojovat a ulehnout s tebou.
Tenho a honra de lutar ao teu lado, como se eu fosse a tua mulher.

Možná hledáte...