výhradně čeština

Překlad výhradně portugalsky

Jak se portugalsky řekne výhradně?

výhradně čeština » portugalština

rigorosamente puramente estritamente

Příklady výhradně portugalsky v příkladech

Jak přeložit výhradně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A to velmi dlouhá modlitba, sestávající téměř výhradně jen ze zbytečných odmlk.
E foram umas Graças muito longas, compreendidas, quase inteiramente, por pausas desnecessárias.
Snad nechcete tvrdit, že jste přijel výhradně kvůli mému dopisu?
É possível que tenha vindo só por causa de minha carta?
Obdržíte-li instrukce od pana Christophera, přerušíte jakoukoliv práci a budete mu výhradně k dispozici.
Se receber instruções de Mr. Christopher, abandone o que estiver a fazer e ponha-se completamente à disposição dele.
Šlo výhradně o živnost, abych uživil rodinu a domácnoct.
Era uma ocupação profissional, para sustentar a casa e a família.
To jsou pokrmy výhradně z oceánské kuchyně.
Todos estes pratos, vêm do mar.
Je mi líto, ale tento kurz je výhradně pro zapsané studenty.
Bem, lamento, Sr. Gallagher, mas esta aula está limitada aos alunos matriculados.
Nezáleželo to výhradně na štěstí, Bridget.
Não se deve inteiramente à sorte.
Když ještě princezna žila, miloval ji Kharis zakázanou láskou. Velekněžka však patřila výhradně pouze bohu Karnaku.
Kharis amava Ananka, era um amor proibido. pois a princesa estava prometida a Karnak em pessoa.
Budu mluvit výhradně s inspektorem Beauchampem.
Não falo com ninguém a não ser o Insp. Beauchamp.
Tahle mise je výhradně sólo.
A missão é só minha, está ouvindo?
Záleží výhradně na tom, z jakého úhlu se na to díváš.
És grotesco. Depende totalmente do ponto de vista.
Ani v harmonických domácnostech jako je ta naše. nerozhoduje výhradně žena, zvláště když partner plní své povinnosti. nad očekávání.
Mesmo em lares harmoniosos como o nosso. nem todas as decisões são tomadas pela mulher! Especialmente, quando o homem cumpre suas obrigações. mesmo além do necessário.
Je to výhradně dívčí tábor, ne?
Este campo de férias é exclusivo para raparigas, não é?
Každou oprávněnou stížnost na stravu přednesete výhradně mně.
Se têm queixas sobre a comida, dirijam-se à pessoa certa, que sou eu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kupříkladu komunitní zdravotní pracovníci BRAC pracují výhradně na bázi mikro-franchisingu, kdy peníze vydělávají na maržích prodejů základních komodit, jako jsou odčervovací léky, antimalarika a antikoncepce.
Os trabalhadores de saúde comunitários do BRAC, por exemplo, se dedicam a um modelo de micro franquia e recebem rendimentos dos lucros sobre vendas de produtos básicos como medicamentos contra parasitas, malária e métodos contraceptivos.
Účastníci pocházejí převážně z Evropy a z USA; když konference v roce 1963 začínala, zaměřovala se výhradně na členské státy NATO.
Os participantes são essencialmente oriundos da Europa e dos Estados Unidos; na verdade, quando a conferência começou, em 1963, centrava-se inteiramente aos membros da NATO.
Aby mohla ECB toto umořování dluhu některých členských států financovat, vydávala by dluhopisy na vlastní jméno, které by garantovala výhradně ona, ale plně by je splácel daný členský stát.
Para financiar estes resgates por conta de alguns Estados-Membros, o BCE emitiria obrigações em seu próprio nome, garantidas exclusivamente pelo BCE, mas reembolsadas, na totalidade, pelo Estado-Membro.
Měnová politika se tedy musí soustředit výhradně na plnění inflačních cílů a centrální bankéři by měli být zcela zbaveni viny za nezaměstnanost.
A política monetária deve, portanto, concentrar-se apenas em atingir metas de inflação e os banqueiros centrais devem ser exonerados de qualquer culpa pelo desemprego.
Tímto způsobem se mezinárodní společenství může ubezpečit o výhradně mírové podstatě našeho jaderného programu.
Deste modo, a comunidade internacional pode garantir a natureza exclusivamente pacifica do nosso programa nuclear.
Některé zdravotní problémy, například zanedbané tropické nemoci, jsou příznačné výhradně pro rozvojové země, zatímco jiné, jmenujme AIDS, tuberkulózu, malárii a mateřskou úmrtnost, chudé země postihují nepoměrně víc.
Algumas condições, tais como as doenças tropicais negligenciadas, são exclusivas dos países em desenvolvimento, enquanto que outras, como a SIDA, a tuberculose, a malária e a mortalidade materna, afectam os países pobres de forma desproporcional.
Nejprve hledali vědci klíč ke zjištění, jak tse-tse, která se živí výhradně krví obratlovců, identifikuje hostitele.
Primeiro, os investigadores procuraram por pistas sobre como o tsé-tsé, que se alimenta exclusivamente do sangue de vertebrados, identifica o seu hospedeiro.
Rozsah problému ve vyspělých i rozvojových zemích je tak velký, že jej nelze nechat výhradně na profesionálech v oblasti péče o duševní zdraví.
Nos países desenvolvidos e em vias de desenvolvimento, a esfera de acção é de forma semelhante muita vasta, para ser deixada exclusivamente nas mãos dos profissionais de saúde mental.
Jedná se o natolik široké téma, že o něm nemohou diskutovat výhradně vlády a tajné služby.
O tema é muito amplo para ser discutido apenas entre os governos e os serviços secretos.
O ukrajinském ústavním uspořádání rozhodují výhradně ukrajinští občané.
Só aos cidadãos da Ucrânia cabe a tarefa de decidirem sozinhos sobre a estrutura constitucional da Ucrânia.

Možná hledáte...