výhradně čeština

Překlad výhradně francouzsky

Jak se francouzsky řekne výhradně?

výhradně čeština » francouzština

uniquement seulement rigoureusement purement exclusivement candidement

Příklady výhradně francouzsky v příkladech

Jak přeložit výhradně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vůči odporným činnům proti vládě a mé osobě, rozhodl jsem se vás zavolat, pánové, ve zvláštním shromáždění předsedanému výhradně mou osobou.
À la suite d'odieux complots contre le Gouvernement et ma personne, j'ai décidé de constituer une assemblé spéciale qui dépende directement de moi.
Obdržíte-li instrukce od pana Christophera, přerušíte jakoukoliv práci a budete mu výhradně k dispozici.
Si vous recevez des instructions d'un certain M. Christopher, lâchez tout ce que vous faites et mettez-vous à son entière disposition.
Šlo výhradně o živnost, abych uživil rodinu a domácnoct.
Travail que j'entrepris dans le seul but de subvenir aux besoins de ma famille.
Pane, nepopírám, že vedu takovou firmu,. která slouží výhradně lidem a je nezbytná.
Je sais que mon commerce. pourvoit à des besoins délicats.
To jsou pokrmy výhradně z oceánské kuchyně.
Ces mets proviennent tous de ma cuisine océanique.
Je mi líto, ale tento kurz je výhradně pro zapsané studenty.
Je suis désolée, mais ce cours est réservé aux étudiants inscrits.
Nezáleželo to výhradně na štěstí, Bridget.
Ce n'est pas entièrement de la chance, Bridget.
Budu mluvit výhradně s inspektorem Beauchampem.
Je ne parlerai qu'à l'inspecteur Beauchamp.
Záleží výhradně na tom, z jakého úhlu se na to díváš.
Tu es grotesque. Question de point de vue.
Ani v harmonických domácnostech jako je ta naše. nerozhoduje výhradně žena, zvláště když partner plní své povinnosti. nad očekávání.
Même dans un couple aussi parfait que le nôtre, la femme ne décide pas de tout! Surtout si l'homme a fait son devoir jusqu'à la gauche!
Je to výhradně dívčí tábor, ne?
Le camp est bien réservé aux jeunes filles?
Jejich problémy v podstatě byly rázně vyřešeny fašistickou stranou, ale ne výhradně. Alfredo není vlastní syn strýce Michala ale správce.
Hé Roberto, Tu as vu?
Existují nepřímé důkazy, které naznačují. že Mayella Ewellová byla zmlácena. krutým způsobem. někým, kdo používal téměř výhradně levou ruku.
Les preuves circonstancielles indiquent que Mayella Ewell a été sauvagement frappée par un gaucher.
Ode dneška šógunát odsoudíme a přijmeme výhradně myšlenku úcty k císaři.
Ce soir, nous pouvons décider de soutenir l'Empereur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kučma chce změnit ukrajinskou ústavu výhradně proto, aby udržel moc ve svých rukou.
Non, Kuchma souhaite changer la constitution de l'Ukraine tout simplement parce qu'il veut rester au pouvoir.
Trvají na tom, že daňová spolupráce by měla probíhat výhradně pod vedením OECD, tělesa, které mají tyto země pod kontrolou.
Ces États ont insisté sur la nécessité d'inscrire la coopération fiscale exclusivement dans le cadre du leadership de l'OCDE, institution dont ils sont au contrôle.
Hamás pak veřejně předložil návrh na vzájemné příměří omezené výhradně na Gazu, což Izraelci zvážili a rovněž odmítli.
Le Hamas avait alors fait une proposition publique de cessez-le-feu mutuel restreint à Gaza, ce que les Israéliens avaient considéré puis refusé également.
Přesto v podobných otázkách - stejně jako v mnoha jiných důležitých politických, společenských, ekonomických a kulturních tématech - platí, že naše přesvědčení není založeno výhradně na faktech, pokud vůbec.
Et pourtant, sur des questions comme celles-ci - comme sur les questions politiques, sociales économiques et culturelles importantes - ce que l'on vient à croire n'est pas fondé sur les seuls faits.
Proměna králů a královen ve výhradně národní osobnosti je poměrně novou událostí.
L'émergence de rois et de reines comme figures spécifiquement nationales est un développement historique relativement récent.
Královna Viktorie, převážně německé krve, se nepokládala za vladařku výhradně Britů, ale též Indů, Malajců a mnoha dalších národů.
La Reine Victoria, principalement de sang germanique, ne se considérait pas uniquement la reine des seuls Britanniques, mais aussi des Indiens, des Malais et de nombreux autres peuples aussi.
Zda se dokáže většina mediálních podniků udržet, závisí tedy výhradně na jejich tržím úspěchu.
China Central Television compte surtout sur les revenus de la publicité, avec seulement une part symbolique de son énorme budget financée par le gouvernement.
Ať už to bylo výhradně jeho zaviněním, či nikoliv, v Camp Davidu byla v srpnu 2000 promarněna opravdová příležitost k dějinnému kompromisu, a on sám to o rok později přiznal.
Qu'il en soit ou non seul responsable, une chance de compromis historique a été manquée à Camp David en août 2000. Il l'a reconnu un an après, trop tard.
Substituce dovozu se odehrává přímo před vašima očima: obchod s oděvy, který ještě loni prodával jen dovozové zboží, dnes prodává výhradně domácí artikl.
Le remplacement des importations se déroule sous vos yeux : un magasin de vêtements qui a vendu l'année dernière des vêtements importés vend désormais uniquement des marchandises produites au niveau national.
Extremisti prostě mají dost sil, aby narušovali proces založený výhradně na důvěře.
Les extrémistes ont simplement assez de poids pour miner un processus fondé sur la confiance uniquement.
Ještě důležitější je, že sjednocení světa výhradně proti Rusku by znamenalo, že bereme ruské velmocenské aspirace příliš vážně.
Plus grave, une alliance internationale contre la Russie reviendrait à prendre trop au sérieux ses prétentions de grandeur.
Navíc přestože se politici zaměřují téměř výhradně na snižování uhlíkových emisí, CO2 není jediný plyn způsobující oteplování Země.
Les émissions de carbone retiennent pratiquement toute l'attention des hommes politiques, mais le CO2 n'est pas seul en cause.
Právě to jsou skutečné proměnné, na kterých záleží, a existuje jen málo důkazů o tom, že by si v těchto zásadních ohledech vedly lépe ty nezávislé centrální banky, které se zaměřují výhradně na stabilitu cen.
Telles sont les véritables variables qui importent et peu de preuves viennent étayer l'hypothèse que les banques centrales indépendantes qui se concentrent exclusivement sur la stabilité des prix sont plus efficaces dans ces domaines cruciaux.
Čínská vláda nikdy nevěřila, že by dění uvnitř ekonomiky měla ponechat výhradně na trhu.
Le gouvernement chinois n'a jamais cru qu'il devait abandonner entièrement l'économie aux forces du marché.

Možná hledáte...