výhradní čeština

Překlad výhradní francouzsky

Jak se francouzsky řekne výhradní?

výhradní čeština » francouzština

exclusif

Příklady výhradní francouzsky v příkladech

Jak přeložit výhradní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Máš výhradní právo.
C'est votre prérogative.
Slyšeli jsme, že vlastníte výhradní práva.
Vous êtes détenteur des droits?
Jen tak pro potěšení. Budete mít k ruce tolik pomocníků, kolik jich budete potřebovat, budete mít výhradní právo na přístup k počítačové technice.
Un nombre illimité de techniciens et l'ordinateur sont à votre entière disposition.
Nabízíme vám výhradní zastupování.
Tout cela sera à vous contre des royalties.
Naše smlouva je výhradní.
Occupez-vous uniquement du voyage.
Budete se mnou mít výhradní marketingovou smlouvu.
Dans le cadre d'un contrat de marketing exclusif avec moi.
Pak musí přijmout Spekovi nálezy a my získáme výhradní práva vydávat jeho žurnály.
Ils seront obligés d'accepter Speke, et nous aurons les droits exclusifs sur la publication de ses découvertes.
Starý zákon bude naše jediné a výhradní ustanovení.
L'Ancien Testament sera notre âme et unique constitution.
Říká se, že určitý noviny nabízejí za výhradní práva slušný peníze.
Il paraît que les journaux vont vous offrir une belle somme pour votre histoire.
Nicméně jelikož pan Hillard nemá v současné době kde bydlet a je bez místa, soud rozhodl, že svěří děti do výhradní péče paní Hillardové.
Cependant, attendu que M. Hillard est actuellement sans foyer et sans emploi, il est de notre devoir d'accorder la garde exclusive à Mme Hillard.
Soud se rozhodl, že svěří děti do výhradní péče paní Hillardové.
La cour accorde à Mme Hillard la garde exclusive des enfants.
Výhradní obchodní a servisní smlouva s Marsem by jim to umožnila kdyby se jim podařilo vytlačit současný Marťanský Konglomerát.
Un accord exclusif avec Mars serait la solution. s 'ils se débarrassaient du conglomérat martien.
Na to jméno mám výhradní právo.
J'ai I'excusivité des droits sur ce nom.
Vévodou výhradní zodpovědností je nyní ochrana budoucího krále.
La seule responsabilité du duc est de protéger le futur roi. Je suis d'accord avec vous.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prostřednictvím závazné rezoluce Rady bezpečnosti OSN by bylo možné Kosovu udělit plnou a výhradní pravomoc nad jeho občany a územím a dále omezenou možnost vystupovat na mezinárodní scéně.
Par le biais d'une résolution contraignante du Conseil de sécurité des Nations unies, le Kosovo pourrait se voir octroyer une autorité souveraine sur ses citoyens et son territoire, ainsi qu'une capacité limitée d'action sur la scène internationale.
Samozřejmě, Afghánistán za svůj neutěšený stav nenese výhradní odpovědnost.
Bien entendu, l'Afghanistan n'est pas seul responsable de cette situation désespérée.
Televizní doznání dr. Chána a jeho přijetí výhradní zodpovědnosti za proliferační činnosti neumenšilo nijak podezření, že vidíme jen špičku ledovce a že pákistánská armáda nese za šíření jaderných zbraní spoluvinu.
Le Dr Khan réussit à garder secrètes la livraison de techniques centrifuges aux yeux des différents gouvernements pakistanais confiait le Président pakistanais, le Général Pervez Moucharraf.
Nemusí sice existovat žádný výhradní společný znak, všechny lze ale snadno poznat jako příslušníky dané rodiny.
Il est possible qu'il n'existe aucune caractéristique commune, mais tous sont aisément identifiables en tant que membres de la même famille.
Ať tak či onak, ministr nese hlavní a výhradní odpovědnost za to, co se pod jeho velením odehrálo.
Mais, dans les deux cas, le ministre est finalement et uniquement responsable de ce qui se produit sous son commandement.
Téměř výhradní zaměření politiků a médií na současnou uprchlickou krizi však zastírá obecnější otázky imigrace.
Quoi qu'il en soit, l'attention consacrée par les politiciens et les médias à l'actuelle crise des réfugiés s'axe presque exclusivement d'une manière qui dissimule des problématiques d'immigration bien plus larges.
Vyváženost mezi hlasovacími právy malých a velkých členských států byla dále zajištěna přenesením výhradní pravomoci navrhovat normy na Komisi, která vyjadřuje společné zájmy Společenství.
L'équilibre des droits de vote entre petits et grands États-membres fut aussi assuré en investissant la Commission, qui exprime l'intérêt commun de la Communauté, de l'autorité exclusive pour proposer les réglementations.
Microsoft slíbil, že za výhradní používání systému Windows Phone zaplatí Nokii miliardy dolarů.
Microsoft avait promis des milliards de dollars à Nokia si elle utilisait exclusivement Windows Phone.
USA a Čína nenesou za tyto nevyváženosti výhradní vinu, ale jejich vztah je nesporně jejich jádrem.
Les Etats-Unis et la Chine ne sont pas seuls responsables de ces déséquilibres, mais leurs relations en sont sûrement le point central.
Samozřejmě že neřešení minulosti není výhradní výsadou nedemokratických režimů.
Bien sur, le non-traitement du passé n'est pas le privilège exclusif des régimes non démocratiques.
Přestože irácká prozatímní ústava dala Národnímu shromáždění výhradní kontrolu nad procesem sestavování návrhu nové konstituce, Shromáždění při vytváření komise, jež pracovala na konceptu ústavy, moudře sáhlo i mimo své vlastní řady.
Bien que la constitution irakienne provisoire ait donné à l'Assemblée le contrôle exclusif du processus de rédaction, l'Assemblée a sagement dépassé le cercle de ses membres et créé un Comité de rédaction.

Možná hledáte...