vprostřed čeština

Příklady vprostřed portugalsky v příkladech

Jak přeložit vprostřed do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Co, tady, vprostřed ulice?
Aqui, no meio da rua?
Jak hrdlička, když táhne s hejnem vran, zdá se mi vprostřed zdejších dam.
Mais parece uma pomba branca entre corvos, essa donzela entre as outras.
Nalezl za horami bohatý a malebný kraj kde zlatisté potoky pějí svou píseň vprostřed zelených niv.
Encontrara a terra rica e aprazível para lá das montanhas. A terra onde riachos dourados corriam cantando por prados verdejantes.
Chlupatinky se v přímých obchodech drasticky vzpamatovaly, zatímco surový sulc kolísal nahoru a dolů, aby večer srazil stoupající stehna, jež se vprostřed odpoledne celostátně rozevřela.
Pequenas coisas peludas aumentaram na sala, enquanto as alforrecas subiram, desceram e abalroaram coxas que subiam e que se tinham espalhado pelo país a meio da tarde.
Zde, vprostřed právoplatné zjevnosti, se dějí věci, že z nich vstávají vlasy hrůzou na hlavě.
Aqui, no meio de aparente legalidade coisas podem fazer os cabelos de alguns ficarem de pé.
Vprostřed různých zločinů, Leo Johnson je podezřelý z vraždy Laury Palmerové a je to typ, který by mohl škodit společnosti.
Leo Johnson também é suspeito de outros crimes do assassinato de Laura Palmer que comoveu toda a cidade.
A tu jsem znenadání vyťati vprostřed života jak květ. Neb, co je náš život zde?
O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
Vprostřed života jsme vprostřed smrti. Ke komu se máme utíkat s důvěrou než k tobě, Pane.
Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
Vprostřed života jsme vprostřed smrti. Ke komu se máme utíkat s důvěrou než k tobě, Pane.
Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
Vprostřed cesty. Opravdu logické, ale i poetické.
Tens 60 dias antes do novo dono tomar posse e estás fora dali.
A Grinč stál s nohama vprostřed závěje. a divil se a divil.
E o Grinch, com os pés frios na neve, ficou a matutar.
No, ty budeš spát vprostřed.
Bom, tu ficas no meio.
No, ty budeš spát vprostřed. A já spím nahoře.
Bom,tu ficas no meio.E eu fico no topo.
Uvízli jsme vprostřed červí díry.
É a quadratura do círculo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

ŽENEVA - Na úsvitu nového roku je svět vprostřed několika obřích transformací.
GENEBRA - No amanhecer de um novo ano, o mundo está a meio de várias transições épicas.
Vprostřed přetrvávající chudoby, narůstající nerovnosti a mdlého růstu v mnoha rozvojových zemích však úspěšnost politik a programů bojujících proti chudobě vzbuzuje pochybnosti.
Mas, num contexto de pobreza persistente, de crescente desigualdade e de fraco crescimento em muitos países em desenvolvimento, o sucesso das políticas e programas de combate à pobreza desenvolvidos no passado parece duvidoso.
Vprostřed debat o své budoucí roli nesmí evropské univerzity ztratit ze zřetele svou individuální totožnost, tradice ani smysl pro společenskou účelnost.
Entre os debates sobre o seu papel futuro, as universidades da Europa não devem perder de vista a sua identidade individual, as suas tradições, e o seu sentido de finalidade social.

Možná hledáte...