zažádat čeština

Příklady zažádat portugalsky v příkladech

Jak přeložit zažádat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jako džentlmen by mohl nechat zažádat o rozvod mě.
Talvez me deixe pedir eu o divórcio.
Neměla jsem příležitost zažádat o výjimku.
Não ocorreu para mim pedir por permissão.
Až dostanete křestní list, musíte si zažádat o rodný list u matričního úřadu.
Com a certidão de baptismo, vais ao Ministério do Registo Civil.
Chtějí svrhnout zdejší radu a znovu nastolit starý systém náčelníků a zažádat o navrácení Ameriky od Aljašky až po Argentinu, nebo tak nějak.
Querem derrubar o Conselho e impor o velho sistema de Chefe da Tribo e, em seguida, reclamar as Américas do Alasca até à Argentina, ou lá o que é.
To nemůžeme ani zažádat o povolení?
E nem sequer podemos requerer uma licença?
Měj se. Nezapomeňte zažádat o VIP kartu na speciální slevy.
Peça o seu cartão de platina para ter descontos especiais.
Tak co kdybyste nám zatím zašel zažádat o auto?
Por que não vai requisitar um carro para nós?
Chtěl bych zažádat o černý Lincoln z roku 1963.
Queria registar o levantamento de um Black Lincoln de 1963.
Chtěli bychom zažádat o kauci.
Gostaria de pedir fiança.
Mám zažádat taktické vedení o jeho zadržení?
Devo chamar a Tac HQ para interceptá-lo? Qual a actual posição dele?
Můžeš zažádat o znovu-otevření u federálního soudu, vzít to někam jinam.
Pode voltar a apresentá-la no Tribunal Federal. Aqui, não.
Nechám vás zažádat o přeložení k vojenské justici ve Washingtonu ze zdravotních důvodů.
Vou deixá-lo pedir transferência para o Corpo de Advocacia Geral por razões de saúde.
Teď si musím jít zažádat zpět o svou práci.
Agora, tenho de pedir o meu emprego de volta.
Můžete zažádat o milost.
Mais tarde podem requerer o indulto.

Možná hledáte...