zakazovat čeština

Překlad zakazovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne zakazovat?

zakazovat čeština » portugalština

proibir banir

Příklady zakazovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit zakazovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdo si může dovolit mi něco zakazovat?
Sou um homem livre, está me ouvindo?
Nebudeš mi nic zakazovat.
Quem és tu para mo dizer? Enganaste-me.
Nemají nám co zakazovat, chodit do barů.
Não deviam proibir-nos o striptease.
Nemáme žádné právo zakazovat Charliemu Gantovi volný pohyb na tomhle území.
Olha, já não há nada que podemos fazer. para manter o Charlie Gant longe deste território.
Domnívám se, že bychom neměli Jeho Veličenstvu dále zakazovat, aby se mohl procházet v parku.
Com toda a sinceridade, não gostaria de negar a Sua Majestade. Autorização para sair para um passeio no parque.
Nemůžeš mi zakazovat moje dítě.
Estão a proibir-me de ver a minha filha?
Zase chtějí zakazovat knihy.
Querem proibir livros outra vez.
Ještě proto že vy žádnou představivost nemáte, ji nemusíte zakazovat ostatním.
Só porque você não tem uma imaginação, não arruíne a nossa.
Kdo vám dal právo zakazovat mi?
Quem é você para me proibir?
Jestli tento soud bude zakazovat.. urážkya obscenituvtisku, poté bezúhonost a čestnost.. musízrušitprávosvobodného slova v Americe.
Se é suposto este Tribunal ser o guardião de conteúdos, fora de calúnias ou obscenidades, então que seja íntegro e honesto, para admitir que as leis revogam a noção de liberdade de imprensa na América.
A nenech si to ode mě, ani nikoho jiněho, zakazovat.
E não deixes que seja eu ou outra pessoa a impedir-te.
Nemůžou ti zakazovat chodit na atrakce.
Devias poder andar em tudo.
Asi neměli zakazovat předvádění monster.
Não deviam ter banido os espectáculos de monstros.
Vím, že ti je 17. a my ti nemůžeme zakazovat to, co chceš dělat.
Eu sei que tens 17 anos. e não te podemos impedir de fazer o que quiseres.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přinejmenším je však třeba vysvětlit, proč by se lidem měl zakazovat prodej ledvin, ale nikoli prodej půdy, která je pro ně zdrojem potravin.
Mas, no mínimo, é preciso explicar a razão pela qual as pessoas devem ser proibidas de vender os rins, mas não de vender a terra onde cresce o seu alimento.
Především je klíčové, aby se taková rozhodnutí svěřila nestranickým institucím, jako jsou ústavní soudy, a nikoliv politickým stranám, jejichž nejvyšší představitelé budou vždy cítit pokušení zakazovat vlastní konkurenty.
Acima de tudo, é fundamental que tais decisões sejam confiadas às instituições não-partidárias, como os tribunais constitucionais, e não a outros partidos políticos, cujos líderes tenderão sempre a excluir os seus concorrentes.
Zdá se tedy, že zakazovat je pro demokracie špatné a nezakazovat také.
Assim, ao que parece, as democracias estão condenadas, quer optem pela proibição e quer não o façam.

Možná hledáte...