zahazovat čeština

Příklady zahazovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit zahazovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebudu se s ní zahazovat.
Não tenho tempo para perder com uma como aquela.
A nezlobte se, mládeži, ale já nejsem zvyklá se zahazovat.
Desculpem lá, mas não tenho o hábito de me dar com seja quem for.
Nechceš se snad zahazovat s tou ateistkou?
Não vais rastejar para ela outra vez, pois não?
Na tomhle hrůzostrašným místě se nehodlám dlouho zahazovat.
Eu não fico neste sítio horrível.
Měla by se zahazovat s takovými nulami?
O que têm com isso, desgraçados?
Chcete se zahazovat s postavou z románu?
Qcer cm personagem fictício?
Nesmíme svou rasu zahazovat s židy.
Não nos sujamos na porcaria Judia.
Nenávidím, když vidím chlapce zahazovat svůj život bez toho. aby svou dámu nechali směšně opouštěnou.
Odeio ver um tipo que morre sem que uma senhora se ria disso.
Nebudete se přece zahazovat s pětiminutovou obhajobou a týdenním papírováním.
Vale demais para ser desperdiçada num acordo de 5 minutos e uma semana de papelada.
Dostal jsi ten dar a neměl bys ho zahazovat.
Tu tens um Dom e não devias ignorá-lo.
Máš tak velky potencial než se zahazovat v tehle putice.
Tens tanta capacidade e estás a perde-la nesta gruta.
Zahazovat se s takovým póvlem, jako seš ty.
Ter de lidar com bufos.
Nepřipadá v úvahu, ty a ty tvoje nápady. To dítě je mexičanka. Přece se nechceš zahazovat s takovou špínou..
E, por uma vez que seja, ela só se quer sentir especial, ter um momento de estrelato, de sonhar que é deveras fabulosa.
Já se mám zahazovat s nějakou štětkou, co nesahá mý holce ani po kotníky?
Uma vagabunda que não é metade da minha mulher, vai se fazer de mim?

Možná hledáte...