zoufalství čeština

Překlad zoufalství portugalsky

Jak se portugalsky řekne zoufalství?

zoufalství čeština » portugalština

desespero

Příklady zoufalství portugalsky v příkladech

Jak přeložit zoufalství do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Do Údolí malomocných, riskujíc vše, s nadejí zrozenou ze zoufalství.
Para o vale dos Leprosos arriscando tudo.
Přivádí mě to k zoufalství.
É exasperante.
Pařížan tam jde jen ve chvílích zoufalství, aby skočil.
Um parisiense só vai à Torre em momentos de desespero para saltar.
Můj hlas nyní slyší milióny mužů, žen a dětí, kteří žijí v zoufalství, a jsou obětí systému, který stále uvězňuje a mučí nevinné lidi.
Neste mesmo instante a minha voz chega a milhões de homens, de mulheres, de crianças desesperadas, vítimas de um sistema que tortura e encarcera inocentes.
Měli stále zlověstnější náladu, protože prázdné žaludky a zoufalství začínaly vítězit nad rozumem.
E o ânimo dos homens tornava-se cada vez mais ofensivo, enquanto as barrigas vazias e o desespero começavam a apoderar-se da razão.
Tahle dětská stupidita je naším vorem...v moři zoufalství.
Esta estupidez antimilitarista. é uma tábua para nós em um mar de desespero.
Ani štěstí, ani zoufalství.
Nem a felicidade nem o desespero.
Pak nastoupilo zoufalství.
Então vinha o desespero.
Většina lidí žije v tichém zoufalství.
A maioria dos homens leva a vida em silencioso desespero.
Tiché zoufalství bych nepřežil!
Eu não aguento esse desespero!
Zoufalství omamuje.
O desespero é um narcótico.
Propadal jsem zoufalství. sledoval jsem je, doufajíc v nevím co.
Estava desesperado. Segui-os, esperando não sei o quê.
Co vás přivedlo do takového zoufalství?
Diga-me, o que a levou a esta situação?
A tak jsem za sebou nechal zemi svých otců, s ní i své mládí, které mi tolik slibovalo, a jehož jediným plodem bylo zoufalství.
Então, deixei para trás a terra dos meus pais. e com ela, deixei a minha juventude que castiguei tanto. que foi de completo desespero.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čínská analýza však byla v tomto ohledu naprosto mylná, protože podcenila nezvladatelné zoufalství Kimova režimu, kdykoliv nabude přesvědčení, že je zpochybněno jeho přežití.
Mas aqui a análise da China foi completamente errada, pois subestima o desespero indisciplinável que o regime de Kim sente, sempre que tem incertezas sobre a sua sobrevivência.
Na obou místech jsem byl přímým svědkem drtivého efektu viru: utrpení, strach, zoufalství a nakonec smrt.
Nos dois lugares, testemunhei em primeira mão o impacto devastador do vírus: sofrimento, medo, desespero e, em última instância, morte.
Musíme udeřit také u pramene, abychom jejich nebezpečnou ideologii zbavili schopnosti znovu vzklíčit mezi lidmi, kde živnou půdu vytváří prostředí beznaděje a zoufalství.
Também devemos atacar a sua raiz, para fazer com que a sua perigosa ideologia fique privada do poder de ascender novamente, entre pessoas deixadas vulneráveis por um ambiente de desespero.
Náš příběh je příběhem naděje zejména pro Střední východ, kde generace konfliktů a zoufalství vyvolávají vysoké míry emigrace.
A nossa história representa uma grande esperança para o Médio Oriente em particular, onde gerações de conflito e desespero levaram a níveis elevados de migrações.
Nepočetná menšina takových mužů ze zoufalství zaútočí na okolí.
Uma pequena minoria de homens nesta situação poderia atacar movida pelo desespero.
Proč vystupovat s takovým prohlášením, když nemůže přinést nic jiného než zármutek a zoufalství obětem a ujištění a útěchu zločinnému režimu?
Porquê fazer tal declaração, quando isso pode trazer apenas desgosto e desespero às vítimas e conforto e consolo a um regime criminoso?
Není čas na zoufalství, ale aktivní angažovanost.
Agora não é altura para desesperar, mas sim para um compromisso activo.

Možná hledáte...