napomoci čeština

Překlad napomoci rusky

Jak se rusky řekne napomoci?

napomoci čeština » ruština

посодействовать
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Příklady napomoci rusky v příkladech

Jak přeložit napomoci do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám několik dobrých nápadů, jak napomoci toku informací mezi čtyřmi skupinami pro jednotlivé enzymy.
У меня есть идеи, как улучшить общение между четырьмя группами, работающих над ферментом.
Mohl bych vaší princezně velmi napomoci k předběhnutí její soupeřky.
Я могу постараться сделать так, что ваша принцесса обойдёт конкуренток.
Sice se pouštíme do neprobádané oblasti, ale tady stojí mladík s celým životem před sebou, s odhodláním jej žít coby úplný muž, a s odvahou a obětavostí při tom všem ještě napomoci vývoji lékařské vědy.
Да, это неизведанная территория. У этого мальчика впереди целая жизнь, желание прожить её полноценным, и самоотверженность, чтобы помочь медицине шагнуть вперёд.
A lékař, který napomoci tomu, aby dítě. nám pomohlo, aby se dítě.
И врач, который помогал нам в этом, помог по полной.
Má za to, že by návštěva této adresy mohla napomoci vašemu vyšetřování ohledně tablet extáze obsahujících PMA.
Он посчитал, что посещение этих мест может оказаться полезным в вашем расследовании по экстази с содержанием пара-метоксиамфетамина.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Červencové převzetí předsednictví EU Švédskem by mělo tomuto úsilí napomoci.
То, что Швеция перенимает председательство в ЕС в этом месяце, должно способствовать продвижению этих усилий.
Ve snaze napomoci k pokojnému vyřešení situace jsem se nechal přesvědčit k jednání na ústřední policejní stanici v Jakartě, ale ke své hrůze jsem zjistil, že tuto stanici kontrolují předáci zmíněného gangu.
Для мирного урегулирования ситуации меня убедили провести переговоры в Центральном полицейском управлении Джакарты, но там я к своему ужасу обнаружил, что лидеры банды полностью контролировали полицию.
Elektronizace daňové správy by například mohla napomoci ke snížení korupce, poněvadž ztíží manipulaci se záznamy.
Например, компьютеризация налогового администрирования может помочь в борьбе с коррупцией, усложнив процесс махинаций с декларациями.
Také zde by EU mohla tomuto procesu napomoci.
Здесь ЕС также может помочь этому процессу.
Současně by EU měla napomoci k řešení příčiny mimořádných nákladů na vytápění: žalostně nízké energetické účinnosti většiny současného bytového fondu.
В то же время, ЕС должен помочь в устранении причины чрезмерных расходов на отопление: печальной энергетической неэффективности большей части существующего жилищного фонда.
Měkká moc rovněž nepostačí na zastavení íránského jaderného programu, ačkoliv legitimita současného multilaterálního přístupu Bushovy administrativy může napomoci získání dalších zemí do koalice, jež Írán uzavře do izolace.
Мягкой силы не будет достаточно и для того, чтобы остановить ядерную программу Ирана, хотя легитимность нынешнего многостороннего подхода администрации Буша может помочь привлечь другие страны в коалицию для изоляции Ирана.
Přední odborník na klimatické změny Robert May prohlásil, že metody používané v jeho oboru mohou napomoci k vysvětlení dějů na finančních trzích.
Роберт Мэй, выдающийся эксперт по борьбе с изменением климата, заявил, что технологии его дисциплины способны помочь объяснить события на финансовых рынках.
Výraznější vzestup počtu nově příchozích by mohl napomoci ke zmírnění situace, avšak vyšší imigrace není sama o sobě adekvátním řešením dlouhodobých problémů ekonomiky EU.
Резкое увеличение числа мигрантов помогло бы улучшить ситуацию, но рост иммиграции не является сам по себе адекватным решением долгосрочных проблем экономики ЕС.
Plynutí času by mu mělo napomoci.
Время должно помочь с этими переговорами.
Ačkoliv snad mise tohoto prostoru nebude stačit na změnu rovnováhy ve světovém dění, může napomoci k šíření míru, respektu k lidským právům a účinných a uznávaných pravidel ve světovém obchodě.
В то время, как миссии этого пространства может быть не достаточно для того, чтобы переместить равновесие в мировых вопросах, она может помочь распространять мир, уважение к правам человека и эффективные и уважаемые правила управления мировой торговлей.
Maximalizace ekonomického, společenského a kulturního styku mezi bohatými a chudými zůstává nejlepším způsobem, jak napomoci výměně znalostí, a zároveň poslední dobrou nadějí na rapidní celosvětový rozvoj.
Максимальное развитие экономических, социальных и культурных связей между богатыми и бедными остается и лучшей возможностью способствовать потоку знаний и последней надеждой на быстрое мировое развитие.
Tyto postoje mohly k francouzským problémům napomoci tím, že vedly k vytvoření politického systému, v němž se malým a středním firmám jen obtížně prosperuje.
В той степени, в какой этот подход привел к созданию политической системы, в которой малым и средним компаниям трудно развиваться, - он, возможно, причастен к проблемам Франции.
Nicméně poukazováním na chyby druhých nelze nikterak napomoci rehabilitaci německého postavení.
Тем не менее, указание на ошибки других не поможет реабилитировать положение Германии.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...