popohánět čeština

Překlad popohánět rusky

Jak se rusky řekne popohánět?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady popohánět rusky v příkladech

Jak přeložit popohánět do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Protože když oslovi ukážete mrkev a budete ho zezadu popohánět, půjde vždycky dopředu, ne dozadu.
Потому что осел, у которого сзади плеть, а впереди морковка, бежит вперед, а не назад.
Víš, zlato, lichotí mi, žes mě viděl první, ale nemyslím, že bysme měli něco popohánět.
Знаешь что, дорогой как бы я ни была польщена что ты увидел меня первой не думаю что мы что-то куда-то должны переводить.
Je rozčilený, co se týče toho summitu, takže tě posílá, abys mě popohnala. Jen nechce vypadat, jako by tě posílal mě popohánět. Tak ti řekl, aby ses chovala.
Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня. так что он сказал тебе действовать.
A nikoho nikam nepopohánějte, protože každý má svoje vlastní tempo, tak se je nesnažte popohánět.
И не надо пытаться торопить всех и всюду. У каждого, блядь, свой темп, не надо блядь никого торопить.
Ne, že bych tě chtěla nějak popohánět nebo tak.
Не то, что бы я пыталась подгонять вас или что-то еще.
Musíš jí popohánět, jinak přijde o rozum.
Ее надо пришпоривать, иначе она потеряет контроль.
Nechtěl jsem vás popohánět, nebo tak.
Я - старею. Нет особого повода для спешки.
Přinesl jsem ti čokoládu, pantofle máš vedle postele, a nechci tě nějak popohánět, ale máš dole hotovou snídani.
Я принес тебе горячий шоколад, твои тапочки рядом с кроватью и я не хочу торопить тебя, но завтрак ждет внизу.
Začni je popohánět.
Садись на телефон.
Musím vás popohánět?
Мне всё из тебя клещами вытягивать?
Musím vás pořád takhle popohánět?
Я постоянно должна понукать вас?
Budu popohánět rychlé přesunutí Petera Millse do oddílu.
Я хочу ускорить перевод Питера Миллза в спасатели.
Proč to popohánět?
Так зачем форсировать события?
Nechci vás nějak popohánět, ale mám za pár minut schůzku.
Мне не хочется вас торопить, но через несколько минут у меня встреча.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »