uplatnit čeština

Překlad uplatnit rusky

Jak se rusky řekne uplatnit?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady uplatnit rusky v příkladech

Jak přeložit uplatnit do ruštiny?

Jednoduché věty

Ona hledá práci, kde bude moci uplatnit svou znalost cizích jazyků.
Она ищет работу, где сможет применить своё знание иностранных языков.
Hledá práci, kde bude moci uplatnit své znalosti cizích jazyků.
Она ищет работу, где сможет применить своё знание иностранных языков.

Citáty z filmových titulků

Pakliže shledáte obžalovaného vinným, soud nemůže uplatnit doporučení o milosti.
Если вы признаете его виновным суд рекомендует отклонить прошение о помиловании.
Uvědomte si, že tady v těch odřených lavicích získáváte právo uplatnit své hlasy v parlamentu.
Запомните наконец, что сейчас на этих грубо сколоченных скамьях. вы боретесь за право донести свой голос до парламента.
To jediné vás zajímá, uplatnit ty svoje stupidní myšlenky.
А вам только и есть дела, что до ваших дурацких идей.
Pokud dokážeme uplatnit naši sílu, tak všechno skončí.
Если мы не восполним свое величие, все будет закончено.
Do 30 dní můžete uplatnit svůj nárok.
Нужно подождать 30 дней.
Mladému muži v nesnázích, který zabil muže v souboji a prchá před zákonem, se příležitost uplatnit se ve válkách v Evropě, zdála darem z nebes.
Для молодого человека, попавшего в трудное положение убившего на дуэли человека и укрывающегося от закона этот шанс заслужить отличия в европейских войнах казался настоящим подарком судьбы.
Dost možná bys mohl fungovat jako šašek, ale jelikož bys nevypotil vtip, obávám se, že ani takhle by ses nedokázal uplatnit.
Если ты оденешь соломенную шляпу ты сойдешь за дурака, но ты пытаешься сойти за умного, так что ты уволен. Пошел вон.
Při takovém vyjadřování bych nebyl schopen se uplatnit v mém zaměstnání, pane, ale domnívám se, že jeho lordstvo je poněkud neuvážené.
Да, сэр. Меня это в принципе и не касается, но многоуважаемый лорд,.. получил скверный совет.
Při takovém vyjadřování bych nebyl schopen se uplatnit v mém zaměstnání, pane, ale domnívám se, že jeho lordstvo je poněkud neuvážené.
Интересно, как это можно сделать? Женитьба, сэр, я думаю, первый шаг для того, кто хочет подвергнуть себя такому испытанию.
Popravde, paprsky smrti se dají uplatnit jen na strane zla.
У луча есть только злое применение.
Ještě přesně nevíte, co uděláte se svým životem, potom se vám zdá, že vůbec nic nemůžete ve vašem životě uplatnit.
Ты ещё и понятия не имеешь, по какой дороге пойдёшь в жизни, и кажется, что совершенно ни одна тебе не подходит.
Bajorané na ni musí uplatnit právo.
Баджорцы могут выгодно ее использовать.
Žádám, aby se vrátili do práce, jinak budu muset uplatnit donucovací zákon.
Если ваши люди не вернуться к работе, Сенат может применить Акт Раша.
Přišel jsem uplatnit své právo manžela!
У меня было право. Твое право.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejný nebo podobný postup by se dnes dal uplatnit v řadě zemí, od Angoly po Zimbabwe.
Но такой же или подобный подход в настоящее время можно было бы выбрать в отношении многих стран, от Анголы до Зимбабве.
PPP se sice může uplatnit při porovnávání bohatství jednotlivých států, ale značně ji ovlivňuje počet obyvatel.
Хотя измерение ППС помогает в какой-то степени со сравнениями благосостояния в разных странах, на него существенно влияет численность населения.
Právě tato ponaučení lze uplatnit na Rozvojové cíle tisíciletí (RCT), mety pro boj proti bídě, nemocem a hladu, jež světové vlády přijaly v roce 2000.
Эти же самые уроки могут быть применены и в отношении Целей развития тысячелетия (ЦРТ) - задач по борьбе с бедностью, болезнями и голодом, принятых мировыми правительствами в 2000 году.
Spojené státy nemusí nutit ostatní, aby vypadali jako malí Američané, ale musí žít podle svých základních hodnot, mají-li efektivně uplatnit měkkou sílu.
США не должны заставлять другие страны быть похожими на маленьких американцев, но они действительно должны действовать в соответствии со своими основными ценностями, чтобы более эффективно использовать свою мягкую власть.
Vyhlídky na členství v EU jsou jádrem unijní politiky na západním Balkáně, kde začínáme projevovat (například v Bosně a Hercegovině) nebezpečnou nechuť uplatnit přísnou podmínečnost.
Перспектива членства в ЕС лежит в основе политики ЕС на западных Балканах, где мы начинаем демонстрировать опасное нежелание применять жесткие условия (например, в Боснии и Герцеговине).
Tento vhled můžeme přímo uplatnit na problematiku odborů.
Такое представление может быть непосредственно применено к проблеме профсоюзов.
Libanon se teď stává místem pilotního programu, který má uplatnit myšlenku, že stejně uskutečnitelné - a neméně důležité - je zajistit vzdělávání pro dětské uprchlíky.
Сейчас Ливан является защитником пилотной программы для продвижения идеи того, что обеспечение образования для детей-беженцев в равной степени возможно - и не менее важно.
Dalším potenciálním využitím takových materiálů by mohly být samovolně se spojující stehy, které by se mohly uplatnit v minimálně invazivní chirurgii.
Еще одной потенциальной сферой использования таких материалов могут быть самосращивающиеся швы, которые можно будет применять при минимально инвазивной хирургии.
Řešením je požádat o ochranu na základě zákona o bankrotu, což ve Spojených státech konkrétně znamená uplatnit kapitolu 11.
Решением является защита по закону о банкротстве, который в Соединённых Штатах представлен Главой 11.
Bude však nastupující výkonný ředitel MMF Dominique Strauss-Kahn schopen uplatnit tuto novou pravomoc dost rychle na to, aby odvrátil krizi?
Однако сможет ли будущий исполнительный директор МВФ Доминик Штараусс-Кан использовать свои полномочия достаточно быстро, чтобы предотвратить кризис?
Tato aktiva řada analytiků obvykle nesleduje a nejsou snadno pochopitelná, což dává Swensenovi větší výhodu v tom, že na nich může uplatnit vlastní intelektuální schopnosti i schopnosti lidí kolem sebe.
Многочисленные аналитики обычно не следят за этими активами и не понимают их, что дает ему большое преимущество в применении своих интеллектуальных навыков и навыков других людей вокруг него.
Je paradoxní, že zatímco na Ukrajině jsou západní mocnosti pravděpodobně bezmocné, přední latinskoameričtí aktéři by mohli vůči Venezuele uplatnit větší vliv.
Парадоксально, что в то время, когда западные державы практически бессильны на Украине, ведущие государства Латинской Америки могут оказать серьезное давление на Венесуэлу.
Totéž lze uplatnit i tady.
То же самое можно сделать и здесь.
Dále by měli získat komplexní porozumění pro to, jak si ve zvoleném oboru lze vypěstovat aplikované dovednosti a uplatnit je.
Более того, у них должно быть полное понимание того, каким образом они могут развить и продемонстрировать практические навыки в выбранной ими сфере.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »