škrtat čeština

Překlad škrtat spanělsky

Jak se spanělsky řekne škrtat?

škrtat čeština » spanělština

tachar rayar borrar

Příklady škrtat spanělsky v příkladech

Jak přeložit škrtat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Podobně jako čarodějnice, nabádaná ďáblem, tato žena ve spánku i v bdělosti - se poddává tajuplné touze škrtat zápalkami.
Como una bruja poseída por el Diablo, esta mujer tanto dormida como despierta. cede a un misterioso deseo de encender cerrillas.
Ne, ne, drahý hochu, Skuste škrtat v ostrém úhlu. Více síly, více nadšení.
No, no, querido muchacho, trata de golpear la caja con un ángulo más cerrado, más fuerza, más entusiasmo.
Žádnýma sirkama škrtat nebudem.
Aquí no se enciende nada.
Udělal jsem seznam hostů. Potom jsem si jej přečetl a začal jsem v něm škrtat.
La lista de invitados Ya casi está terminada.
Všechny resorty budou muset škrtat.
Todos los ministerios tendrán que recortar gastos.
Musíme najít něco, kde můžeme škrtat.
Debemos recortar gastos.
Nebudeme škrtat, budeme expandovat.
No recortamos. Nos expandimos. Estoy de acuerdo.
Budu škrtat, jak to jen půjde.
Lo haré si la puedo reducir.
Vaše výpověď se anuluje, Alvarez dostane svoje léky a Weigert souhlasil, že nebude tak škrtat.
Usted conservará su empleo, Álvarez recibirá nuevamente sus medicinas. y Weigert restringirá un poco menos sus gastos.
Ne, škrtat se nebude.
No nos retiraremos.
Slušný počet se nám daří ze seznamu škrtat.
Tenemos algunos muertos que no están en los libros.
Potřebuju ty peníze, abych mohl škrtat věci ze seznamu.
Necesito el dinero para poder tachar cosas de mi lista.
Když začneš škrtat prémie, ztratíš své nejlepší lidi.
Comienzas a cortar las primas, y perderás a tus mejores chicos.
Musíme škrtat. A navíc chtějí, aby ten formát vedl někdo zkušený.
Quieren un jefe de producción con más experiencia en negocios. que administre el programa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konzervativci prý zase nesníží výdaje na zdravotnictví, mezinárodní pomoc a obranu, takže ani oni neříkají jasně, kde se tedy škrtat bude.
Los conservadores no reducirán el gasto en salud, ayuda internacional y defensa, con lo que dejan igualmente vago dónde se harán los recortes.
Dokázali vytvořit fiskální iluzi, a přitom škrtat méně, než slíbili. Přesně tak postupovala většina ministrů financí.
Pudieron crear la ilusión de disciplina fiscal mediante un recorte menor que el prometido; y eso es lo que hicieron gran parte de los ministros de Finanzas.
Země, které byly nuceny škrtat nejvíce, už v podstatě obětovaly investice do veřejné infrastruktury.
Los países que se han visto obligados a hacer en general los mayores recortes ya han sacrificado la inversión en infraestructuras públicas.
Osborne mluví o potřebě škrtat výdaje, avšak jeho činy hovoří jinak.
Osborne habla de la necesidad de recortar el gasto, pero sus acciones dicen otra cosa.
To vyvolá růst národního důchodu a při troše štěstí se rozpočtový schodek skutečně začne snižovat víceméně podle plánu, aniž by bylo nutné výdaje škrtat nebo je škrtat výrazně.
Esto hará que el ingreso nacional se incremente y, con suerte, el déficit presupuestario empezará a achicarse, más o menos según el plan, sin que sea necesario un recorte, o al menos un recorte excesivo.
To vyvolá růst národního důchodu a při troše štěstí se rozpočtový schodek skutečně začne snižovat víceméně podle plánu, aniž by bylo nutné výdaje škrtat nebo je škrtat výrazně.
Esto hará que el ingreso nacional se incremente y, con suerte, el déficit presupuestario empezará a achicarse, más o menos según el plan, sin que sea necesario un recorte, o al menos un recorte excesivo.
Snaha škrtat výdaje během poklesu, jak to činí Osborne, znamená prodlužovat pokles.
Intentar recortar el gasto en una crisis, como está haciendo Osborne, no hace más que prolongarla.

Možná hledáte...