škrtat čeština

Překlad škrtat francouzsky

Jak se francouzsky řekne škrtat?

škrtat čeština » francouzština

supprimer rayer raturer radier biffer barrer

Příklady škrtat francouzsky v příkladech

Jak přeložit škrtat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, ne, drahý hochu, Skuste škrtat v ostrém úhlu. Více síly, více nadšení.
Non, mon garçon, essayez de frapper la boîte avec un angle plus aigu, plus de force, plus d'élan!
Žádnýma sirkama škrtat nebudem.
On ne grattera pas d'allumettes.
Musíme najít něco, kde můžeme škrtat.
Nous devons faire des compressions!
Nebudeme škrtat, budeme expandovat.
On ne coupe pas. On s'agrandit. -Je suis d'accord.
Vaše výpověď se anuluje, Alvarez dostane svoje léky a Weigert souhlasil, že nebude tak škrtat.
Vous gardez votre poste, Alvarez reprend son traitement, et Weigert accepte de desserrer les cordons de la bourse.
Budete škrtat?
Allez-vous déclarer forfait?
Ne, škrtat se nebude.
Non, on ne déclarera pas forfait.
Nebudu nic škrtat. Vyjdeme s tím jak to je.
Il sortira sans leur approbation.
Slušný počet se nám daří ze seznamu škrtat.
Ils ne sont pas tous revenus.
Hele, chystáme se škrtat a nechat to Nastii.
Vous allez vous retirer et laisser Nastia.
Já mohu škrtat a můžeme ještě udělat náš bod.
On peut encore s'exprimer.
Skvěle. Pak budu škrtat, jestli chceš ten okamžik.
Je peux abandonner, si tu veux ton moment de gloire.
Dobře, jak jsme řekli, zahřívají svoji akrobacii, ale vidíme čtyři atlety škrtat, takže kdo ví, co se Haley chystá rozhodnout dělat?
On les a vues pratiquer leurs culbutes, mais on a vu quatre athlètes se retirer, alors, qui sait ce que Haley va décider de faire?
Pak budeme dál srovnávat a škrtat. Ty, kdo mají auto nebo berou přídavky na děti.
On va comparer d'autres données et écarter tous ceux qui ont une voiture a leur nom ou touchent des allocations familiales.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nadcházející měsíce kampaní před volbou prezidenta USA vyplní malicherné půtky o to, kde by se mělo škrtat.
Les prochains mois de campagne à la présidence s'écouleront en luttes mesquines sur la répartition des coupes budgétaires.
Konzervativci prý zase nesníží výdaje na zdravotnictví, mezinárodní pomoc a obranu, takže ani oni neříkají jasně, kde se tedy škrtat bude.
Les Conservateurs ne toucheront pas aux budgets de la santé, de l'aide internationale et de la défense, mais ne précisent pas non plus clairement les secteurs dont les budgets feront l'objet de coupes.
Nebo by se měly snažit škrtat veřejné výdaje, aby uvolnily peníze pro výdaje soukromé?
Ou doivent-ils plutôt réduire les dépenses publiques afin de rendre de l'argent disponible pour les dépenses privées?
Dokázali vytvořit fiskální iluzi, a přitom škrtat méně, než slíbili.
Ils ont pu créer une illusion financière en réduisant moins que ce qu'ils avaient promis.
Země, které byly nuceny škrtat nejvíce, už v podstatě obětovaly investice do veřejné infrastruktury.
Regardons ce qui se passe autour de nous: les pays qui ont été contraints de procéder aux coupes budgétaires les plus drastiques ont souvent sacrifié les investissements d'infrastructure.
Osborne mluví o potřebě škrtat výdaje, avšak jeho činy hovoří jinak.
Bien que le discours d'Osborne promeuve la nécessité d'une réduction des dépenses, ses démarches s'orientent dans une direction tout autre.
To vyvolá růst národního důchodu a při troše štěstí se rozpočtový schodek skutečně začne snižovat víceméně podle plánu, aniž by bylo nutné výdaje škrtat nebo je škrtat výrazně.
Ceci contribue à l'accroissement du revenu national et, avec un peu de chance, à un début de résorption du déficit budgétaire, plus ou moins comme prévu, et cela sans coupe budgétaire véritablement significative.
To vyvolá růst národního důchodu a při troše štěstí se rozpočtový schodek skutečně začne snižovat víceméně podle plánu, aniž by bylo nutné výdaje škrtat nebo je škrtat výrazně.
Ceci contribue à l'accroissement du revenu national et, avec un peu de chance, à un début de résorption du déficit budgétaire, plus ou moins comme prévu, et cela sans coupe budgétaire véritablement significative.
S prezidentskými volbami na obzoru ale žádná vláda USA nebude škrtat výdaje ani zvyšovat daně.
Mais avec les élections présidentielles imminentes, aucun gouvernement américain ne réduirait les dépenses ni n'augmenterait les impôts.

Možná hledáte...