adaptar spanělština

upravit, přizpůsobit, adaptovat

Význam adaptar význam

Co v spanělštině znamená adaptar?

adaptar

Hacer apto. Modificar algo para que cumpla cierto objetivo, o para que se corresponda con otra cosa.

Překlad adaptar překlad

Jak z spanělštiny přeložit adaptar?

adaptar spanělština » čeština

upravit přizpůsobit adaptovat

Příklady adaptar příklady

Jak se v spanělštině používá adaptar?

Citáty z filmových titulků

Hay que improvisar, sobrellevar, adaptar.
Nějak improvizuj, překonej to.
Quizá podamos adaptar su energía a nuestros motores.
Možná se podaří upravit její baterie pro naše motory.
Su función es adaptar nuestra estructura celular a otras eras.
Je to jeho funkce. Upraví buněčnou strukturu pro dobu, do které vcházíme.
Tengo que adaptar algunos de esos movimientos como ejercicios para los hombres.
Musím si některé z těch pohybů adaptovat jako cvičení pro své muže.
Bueno, esto tiene que funcionar. Hay que adaptar la modulación a una salida trifásica.
Dobře, tohle by mohlo fungovat, ale musím nastavit tří fázový výkon.
Es extraordinaria la capacidad que tienen las mujeres de adaptar la realidad al romanticismo de la peor literatura.
Copak je tak mimořádný, co na něm ženy vidí, vysnil si romantický svět, ale realita skutečného života je jiná.
Nos pareció oportuno adaptar el texto de distanciamiento al texto de Sófocles. Por decirlo así, seguir las reglas de estilo anteponiéndolo en la pieza casi como un coro.
Připadalo nám vhodné úvodní verš připodobnit Sofoklovu textu, aby se k němu stylově hodil.
A ellos se les dio la libertad de adaptar seis mandamientos.
Studenti měli svobodu v pojetí šesti přikázání.
Tengo la corazonada de que te vas a adaptar a este empleo como un pato al agua.
Mám pocit, že v tomhle zaměstnání se budeš cítit jako kachna ve vodě.
Leí un libro científico. Ahí se decía que el hombre evoluciona rápidamente y que se puede adaptar a todo.
Přečetla jsem vědeckou knihu stálo tam, že evoluce lidstva je rychlá a člověk si dokáže zvyknout na cokoliv, cokoliv.
Ustedes se van a adaptar y gustarán de aquí.
Zaklimatizujete se tu a bude s vám tu líbit.
Adaptar el visor es complicado.
Úprava nervových výstupů visoru je složitá.
Tendré que adaptar un conducto de energía e instalarlo ahí.
Budu muset přizpůsobit vedení energie a nainstalovat ho tam.
Y si podemos adaptar las órdenes de salida de compresión y adaptarlas a los conductos.
Kdybychom mohli přizpůsobit ty komprimační podprogramy a pak je použít na vedení warp energie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En la importante tarea de adaptar las instituciones educativas a las exigencias del futuro, no debemos perder de vista cuál es su misión principal, tal como se la articulaba en el pasado.
Při důležité práci spojené s adaptací vzdělávacích institucí na budoucnost nesmíme ztratit ze zřetele jejich základní poslání, které bylo zformulováno v minulosti.
En lugar de cazar, pescar y talar sin tener en cuenta el impacto sobre otras especies, debemos adaptar el ritmo de nuestra producción agrícola, pesquera y forestal a las capacidades del medio ambiente.
Místo abychom lovili zvířata a mýtili krajinu bez zřetele na potřeby jiných druhů, musíme srovnat tempo naší zemědělské produkce, rybolovu a kácení stromů s nosnou kapacitou životního prostředí.
El comercio y la inversión extranjera directa han hecho que para los países emergentes resulte mucho más sencillo absorber y adaptar las mejores maneras de usar tecnología inventada en las economías avanzadas.
Obchod a přímé zahraniční investice rozvíjejícím se zemím významně zjednodušily přebírání a adaptaci osvědčených postupů vyvinutých ve vyspělých ekonomikách.
Las compañías de seguros afrontan dificultades inherentes a la evaluación de los riesgos y deben adaptar sus políticas de forma creativa a las debilidades humanas que limitan la comprensión de las necesidades.
Pojišťovací společnosti se musí vypořádávat s těžkostmi při určování rizik a pojistky musí kreativně přizpůsobovat lidským slabostem, omezujícím absorpci nového.
Nicolas Sarkozy no ha sido elegido para adaptar a Francia a una globalización esquiva.
Nicolas Sarkozy nebyl zvolen proto, aby adaptoval Francii na neuchopitelnou globalizaci.
La conferencia de evaluación del Tratado de No Proliferación Nuclear empezará con la tarea de adaptar el TNP a nuestro mundo que cambia rápidamente.
Konference pro přehodnocení Smlouvy o nešíření jaderných zbraní (NPT) začne pracovat na adaptaci NPT na podmínky našeho překotně se měnícího světa.
En lugar de ello, el sistema político (y los medios de comunicación) se deben adaptar a la nueva realidad.
Namísto toho se politický systém (a média) musí přizpůsobit nové realitě.
Por último, la UE debe fomentar la cohesión social y al tiempo adaptar el modelo social de Europa a los imperativos de la mundialización.
Konečně je nezbytné, aby EU propagovala sociální soudržnost a zároveň evropský sociální model přizpůsobila výzvám globalizace.
Los candidatos políticos deben involucrarlos, de vez en cuando consentirles, y adaptar su mensaje para ellos, todo lo cual dirige a los líderes y partidos hacia posiciones moderadas.
Političtí kandidáti je musí zaujmout, občas se jim podbízet a šít jim svá poselství na míru, což lídry i strany směřuje do umírněných pozic.
El Estado debe combatir el terrorismo, los espacios públicos no se deben dejar a los extremistas y el Islam en Europa se debe adaptar a Europa.
Stát musí proti terorismu bojovat, veřejný prostor se nesmí přenechávat extremistům a islám v Evropě se musí Evropě přizpůsobit.
Si es el caso, los expertos se podrían adaptar a la transparencia al mostrar más humildad, y el debate político podría empezar a ser menos estridente.
Pokud ano, pak by si experti mohli zvyknout na zodpovědnost tím, že by projevovali větší pokoru, a politická debata by mohla začít znít méně hašteřivě.
Adaptar el Islam a las condiciones modernas fue la meta de la primera generación de reformistas.
Přizpůsobení islámu moderním podmínkám bylo cílem první generace reformátorů.
Israel tendrá que adaptar su doctrina de guerra al campo de batalla moderno y a las sensibilidades de la comunidad internacional.
Izrael bude muset přizpůsobit svou válečnou doktrínu modernímu bojišti i citlivosti mezinárodního společenství.
Las empresas deben adaptar sus prácticas de gestión y gobernanza para empoderar a sus empleados.
Firmy musí upravit své vedení a řízení s cílem poskytnout větší pravomoci zaměstnancům.

Možná hledáte...