adaptovat čeština

Překlad adaptovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne adaptovat?

adaptovat čeština » spanělština

adaptar acomodar ajustar adecuarse adecuar adaptarse

Příklady adaptovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit adaptovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebudeme se muset adaptovat prostředí.
No tenemos que adaptarnos al entorno.
Musím si některé z těch pohybů adaptovat jako cvičení pro své muže.
Tengo que adaptar algunos de esos movimientos como ejercicios para los hombres.
Provedl jsem výpočty rychlosti jejich expanze. Při jejich inteligenci a síle organizovat, jejich systému komunikace, jejich jedech, jejich schopnosti se adaptovat, se domnívám, že po skončení testu se rychle přesunou do pouštních oblastí.
He hecho algunos cálculos sobre su grado de expansión, el desarrollo de su inteligencia, y su capacidad de organización, su red de comunicaciones,.sus venenos,.su adaptabilidad genética.
Vojáka. Vojáka, který byl schopen bojovat za jakýchkoliv podmínek, který byl schopen se adaptovat na jakékoliv prostředí nebo klima.
Un soldado capaz de luchar en cualquier circunstancia, que se adapta a cualquiera medio ambiente o clima.
Slimák se potřebuje adaptovat přirozenému prostředí.
Las babosas la usan contra sus depredadores naturales.
Jestliže odpad jako vy nedokáže. udržet krok s normálními studenty. a adaptovat se na život ve skupině, je to konec!
Ustedes no han podido lograr el nivel académico de estudiantes regulares ni han podido integrarse a la sociedad. Si no lo logran, es el fin del camino!
Schopnost adaptovat se na extrémní chlad a tlak.
La habiliad de soportar el frío extremo, la presión.
No, nejširší vědecká definice může být, že život je to, co umožní rostlinám a živočichům přijímat stravu, získávat z ní energii, růst, adaptovat se na své okolí a rozmnožovat.
Bueno, la definición científica más amplia podría ser que la vida es lo que permite que plantas y animales consuman alimento, lo conviertan en energía, crezcan, se adapten a su entorno y se reproduzcan.
Rusko a Čína se musí adaptovat na nové způsoby.
No deberías desestimar a la máquina de vapor.
Tvoje nervové cesty ze začínají adaptovat.
Tus vías neurales están empezando a adaptarse.
S vaším dovolením, pane, rád bych zahájil testy jestli by se ta technika dala adaptovat na náš pohon.
Con su permiso, me gustaría iniciar unas pruebas a ver si la técnica puede adaptarse a nuestra energía factorial.
Musel zjistit naše zbraně a adaptovat štíty.
Habrá analizado nuestras armas y habrá adaptado los escudos.
Ten paprsek se snaží adaptovat na mentální frekvenci Asuky.
Ese rayo parece medir el patrón de onda del cerebro de Asuka.
Úžasné. Díky skluzům se tvé plíce musely adaptovat na náš kyslík. Buď to, nebo je index znečištění mnohem níž než byl předtím.
Sorprendente tus pulmones debieron adaptarse durante los deslizamientos para procesar nuestro oxigeno o quizás el índice de contaminación es mas bajo de lo que era antes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Velké části těchto škod se však lidé vyhnou, pokud se sami rozhodnou adaptovat na změnu životního prostředí.
Pero gran parte de este daño se evitará si la gente elige adaptare a un cambio en su medio ambiente.
Aby se mohla Afrika adaptovat na klimatické změny, potřebuje další zdroje nad rámec již existujících závazků pomoci.
Para adaptarse, África necesita recursos adicionales, más numerosos y cuantiosos que los compromisos de ayuda actuales.
Vnitřní bezpečnost a vymáhání zákona - posílení ochrany na hranicích i uvnitř nich - se budou muset adaptovat na zvýšenou hrozbu.
Habrá que ajustar la seguridad y la observancia de la ley nacionales -una mayor protección tanto en las fronteras como dentro de ellas- al aumento de la amenaza.
Cenná ponaučení v otázce, jak by se města a státy měly adaptovat na tento vývoj, nabízí Finsko.
Finlandia ofrece valiosas lecciones sobre la manera en que las ciudades y los países deberían adaptarse a estos cambios.
Ekonomika této země zpočátku trpěla neschopností největší finské firmy Nokia adaptovat se na technologii chytrých telefonů.
Su economía se vio afectada inicialmente por el hecho de que Nokia, su mayor empresa, no pudo adaptarse a las tecnologías de los teléfonos inteligentes.
A investicemi do přenosných kvalifikací, které se neomezují na konkrétní podniky či sektory a nejsou zranitelné vůči komputerizaci, nabídlo Finsko recept, jak se lze adaptovat na bouřlivé technologické změny.
Al invertir en habilidades transferibles no limitadas a sectores o empresas específicas ni susceptibles a la informatización, el país está dando un ejemplo de cómo adaptarse al cambio tecnológico.
Čína pochopila, že nemůže prostě přesadit hospodářské instituce, které se osvědčily v jiných zemích; co jinde uspělo, musí se přinejmenším adaptovat podle jedinečných potíží, jimž Čína čelí.
China logró reconocer que no podía sencillamente transferir instituciones económicas que habían funcionado en otros países; al menos, lo que había funcionado en otras partes del planeta debía adaptarse a los problemas específicos que la nación enfrentaba.
Za tímto účelem USA musí projevit schopnost vést a adaptovat se.
Para ese fin, los EE.UU. deben dar muestras de capacidad de dirección y adaptabilidad.
Mnoho technologií, které pomáhají státům adaptovat se na důsledky klimatických změn, existuje už dnes.
Ya existen muchas de las tecnologías que podrían ayudar a los países a adaptarse a las consecuencias del cambio climático.
Schopnost nádorových buněk adaptovat se na širokou škálu ekologických podmínek včetně toxických chemikálií se podobá evolučním schopnostem zemědělských škůdců a jiných invazivních druhů.
La habilidad de las células tumorosas de adaptarse a una amplia variedad de condiciones ambientales, incluidas las sustancias químicas tóxicas, es similar a las capacidades evolutivas demostradas por las plagas de los cultivos y otras especies invasivas.
U cílených terapií, kdy léky ovlivňují molekulární signály potřebné pro rozmnožování a přežití, by se buňka mohla adaptovat i aktivací nebo sledováním alternativních cest.
En las terapias focalizadas, en que las drogas interfieren con la señalización molecular necesaria para la proliferación y supervivencia, una célula podría adaptarse activando o siguiendo caminos alternativos.
V posledních letech nevěnovala Evropská rada dostatečnou pozornost těmto úkolům, které vyžadují naprosté a trvalé odhodlání členských zemí adaptovat a uvádět do praxe unijní směrnice.
En años recientes, el Consejo Europeo no ha puesto la debida atención a esas tareas, que requieren del compromiso total y permanente de los Estados miembros para trasponer e implementar las directrices comunitarias.
Ponaučení, které Japonsko přináší světu, nespočívá prostě v tom, že asijská země může konkurovat, nýbrž v tom, že po půldruhém století globalizace je možné se adaptovat a zároveň si uchovat svou jedinečnou kulturu.
La lección que el Japón enseña al resto del mundo es no sólo que un país asiático puede competir, sino también que, después de un siglo y medio de mundialización, es posible adaptarse sin por ello dejar de preservar una cultura excepcional.
Mnohem většího užitku bychom dosáhli, kdybychom se zaměřili na otázku, jak umožnit chudým zemím využívat výhod extra hnojení prostřednictvím CO2 a současně se adaptovat na problémy způsobené vyššími teplotami.
Podríamos ser mucho más eficientes si nos concentráramos en permitirles a los países pobres utilizar los beneficios de la fertilización extra de CO2 al tiempo que se adaptan a los problemas causados por las temperaturas más elevadas.

Možná hledáte...