pamatovat čeština

Překlad pamatovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne pamatovat?

pamatovat čeština » spanělština

recordar acordar

Příklady pamatovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit pamatovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pozor na zlaté desky, Mormone protože brzy tvá celá civilizace zmizí! A nikdo si jí nebude pamatovat.
Tenga cuidado con sus planchas de oro, Mormón, porque un día toda su civilización se habrá ido y nadie lo recordará.
PUBLIKUM si bude vždy pamatovat GAUMONTOVY filmy, které uvádíme.
El público siempre recuerda las películas GAUMONT y el lugar donde se proyectan.
A ani bych tě nepoznal, kdybych tě viděl, ale budu si tě pamatovat navždy.
Y si volviera a verte, no te reconocería. y sin embargo. te recordaré siempre.
Budu si to pamatovat, pane Kringeleine.
Recordaré esto, Sr. Kringelein.
Navždy si ho budeme pamatovat jako nějvětšího vojáka Světové války, ale také jako našeho padlého spolubojovníka.
Que ha pasado a la eternidad. El Mariscal de Campo General es recordado como el primer soldado de la Gran Guerra. y pensamiento igualmente hacia nuestros camaradas caídos.
Budu si to pamatovat.
Gracias. Lo tendré en cuenta.
Budu si to pamatovat, Johnny.
Recordaré eso, Johnny.
Nebudete si nic pamatovat.
No recordará nada.
Já vím, ale musíte věřit a pamatovat si to, protože to je má jediná naděje na přežití.
Lo sé, pero debes creer y recordar porque ésta es mi única oportunidad de sobrevivir.
Budu si pamatovat, kde jsem skoncil.
No pasa nada. Recordaré dónde nos quedamos.
Bude si pamatovat jenom to, že jsem ho včera trefil do hlavy kamenem.
Recordará solamente que yo lo golpeé anoche con una piedra.
Můžete si mě pamatovat.
Ud. tal vez me recuerde.
Přece si na ní musí pamatovat.
Tiene que acordarse de la señora.
Dala vám svůj vlastní čaj. To si musíte pamatovat.
Le dio un té especial.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ze středoškolské výuky přírodních věd bychom si měli pamatovat: vždy dávejte pozor na jednotky míry.
Deberíamos recordar esto de nuestras clases de ciencia en la escuela secundaria: siempre se debe prestar atención a las unidades de medida.
Je potřeba si pamatovat, že volby samotné legitimitu nezaručují, a to ani když jsou považovány za svobodné a spravedlivé.
Es vital recordar que las elecciones por si solas no garantizan la legitimidad, incluso si son vistas como libres y justas.
Snad bychom měli znovu nahlédnout do Poppera a pamatovat na jeho radu: s veškerým svým rozumem se vypořádat se svými nejistotami.
Tal vez deberíamos volver a leer a Popper y recordar su consejo: utilizar la razón de que disponemos para afrontar nuestras inseguridades.
Ovšem my bychom si měli pamatovat, jak se říká, kdo projde ouškem jehly, dojde spasení.
No obstante, debemos recordar quién pasará por el ojo de la aguja para encontrar la salvación.
Z toho plyne poučení, že komisaři by se měli soustředit na své konkrétní úkoly a pamatovat přitom spíše na zájmy EU než na zájmy svých zemí.
La lección es que los Comisarios deben centrarse en sus tareas específicas, teniendo en mente los intereses de la UE más que los de sus países de origen.
Můžeme si to jen pamatovat.
Sólo podemos recordarlo.
Devátý říjen 2006 se stane dnem, který si budeme pamatovat.
El 9 de octubre de 2006 se convertirá en un día para recordar.
Na to by měli ti, kdo tvoří americkou koncepci, pamatovat.
Los estrategas norteamericanos deberían tener esto en mente.
Dějiny si ho však budou pamatovat zejména pro jeho strategický omyl vstoupit do války v Iráku.
Pero la historia lo recordará principalmente por el error estratégico que cometió al entrar a la guerra en Iraq.
Ale i když se tak nestane, je třeba pamatovat na to, že Indie a dalsí země v podobném postavení získají mnohem více, budou-li se aktivně účastnit rokování WTO, než když se stáhnou nebo budou jako tradičně hlasovat proti vsemu.
No obstante, una regla que hay que recordar es que, aun si eso no se consigue, la India y otros países como ella ganarán más siendo participantes activos en las deliberaciones de la OMC que retirándose o siendo opositores empedernidos.

Možná hledáte...