at | ak | aut | art

akt čeština

Překlad akt spanělsky

Jak se spanělsky řekne akt?

akt čeština » spanělština

acto desnudo acta acción

Příklady akt spanělsky v příkladech

Jak přeložit akt do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Dělání obchodů během bohoslužeb. není považované Izraelity za akt neuctivosti.
Los israelistas no consideran irrespestuoso. realizar negocios durante los servicios.
Akt 1, scéna 2, řádek 204.
Acto 1, Escena 2, línea 204.
Je to akt nejhlubší víry.
Ustedes realizan un acto de fe absoluta.
Tak končí II. akt.
Y así acaba el segundo acto.
To mesto bude zniceno jako akt války.
Arrasaremos la ciudad como un acto de guerra.
Tohle je akt paniky!
Eso indica pánico.
Jste opravdu nádherná žena. Rád bych namaloval váš akt.
Es usted encantadora, me gustaria pintarla desnuda.
Jak jsem vám řekl, je to akt vykoupení.
Como le dije, es un acto de curación.
Když nepůjdeme, uteče nám první akt.
Si no nos vamos, nos perderemos el primer acto.
Že vynechat první akt by byla laskavost.
Que les harías un favor perdiéndote el primer acto.
To je závěrečný akt, konec tohoto ubohého příběhu o sexu a korupci.
Con este último acto epílogo de esta desgraciada historia del sexo y de la corrupción cumpliremos.
A já, jeho dcera Obvinil jej z takové nepřirozené, nevýslovný akt!
Porque quería que lo hiciera. Le complacía. Lo veía en sus ojos.
Je to jenom akt solidarity s rodinou mrtvého dělníka.
Es un acto de solidaridad por un muerto.
Jestliže jste to byl vy, kdo ho zabil, byl to akt spravedlnosti.
Si tú lo mataste, en un acto de justicia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mimo jiné se tak nestane proto, že rozvratná válka v Iráku se možná ukáže spíše jako poslední akt dvacátého století než jako předzvěst století jednadvacátého.
Para empezar, la guerra en el Iraq, causante de las divisiones, puede resultar ser el último acto del siglo XX y no un presagio del siglo XXI.
ŽENEVA - Akt přivedení nového života na svět pro ženy historicky znamenal nasazení vlastního života s reálnou vyhlídkou smrti během porodu.
GINEBRA - A lo largo de la historia, el acto de traer nueva vida al mundo siempre supuso para las mujeres un riesgo cierto de morir durante el parto.
Stalo se to loni na podzim a já v té době veřejně vystoupil proti tomu, co jsem pokládal za necitlivý akt, protože ranil náboženské cítění jiných lidí.
Ocurrió el pasado otoño y en aquella época me opuse en público al que califiqué de acto falto de sensibilidad, porque hería los sentimientos religiosos de otros.
Japonsko by navíc mělo učinit suverénní akt a označit souostroví Senkaku za mezinárodní námořní území bez osídlení a vojenského využití.
Además, Japón podría realizar el acto soberano de designar las Islas Senkaku como una reserva marítima internacional libre de habitación o uso militar.
Rozhodnutí ECB vystupňovat měnový stimul by se proto mělo pokládat za akt zoufalství.
Así, pues, debemos considerar que la decisión del CBE de intensificar el estímulo monetario es un acto de desesperación.
SINGAPUR - Když město Detroit požádalo minulý týden o ochranu přes věřiteli, jednalo se o největší podobný právní akt v dějinách Spojených států.
SINGAPUR - Cuando la ciudad de Detroit se declaró en quiebra la semana pasada, ésta fue la mayor de la historia de los Estados Unidos.
Právo na sebeobranu však neznamená právo dělat cokoliv, co lze vykládat jako obranný akt, bez ohledu na cenu pro civilisty.
Pero un derecho de autodefensa no significa el derecho a hacer cualquier cosa que se pueda interpretar como un acto defensivo, sin importar el costo para los civiles.
Sexuální akt zde slouží jako jistá forma mučení nebo v některých případech i jako vražedná zbraň.
En una violación, el acto sexual se usa como una forma de tortura o incluso, en algunos casos, como un arma letal.
Jistě, Polsko, Česká republika, Maďarsko a Slovensko správně pokládaly vstup do EU za akt politické emancipace a začaly se prosazovat jako rovnocenní političtí partneři.
Ciertamente Polonia, la República Checa, Hungría y Eslovaquia han considerado con razón su adhesión a la UE como un acto de emancipación política, y han comenzado a afirmarse como iguales políticos.
Ve většině případů však terorismus nemá kořeny v šílenství. Častěji jde o válečný akt, byť jde spíše o válku slabých než o válku organizovaných států a jejich armád.
Pero en la mayoría de los casos, el terrorismo no es fruto de la demencia, sino un acto de guerra, aunque una guerra librada por débiles, en vez de ejércitos y estados organizados.
Jeho cíl - identifikovat hrstku teroristů ukrývajících se mezi miliony spořádaných občanů dříve, než spáchají násilný akt - se koneckonců rovná hledání jehly v kupce sena.
Al fin de cuentas, el objetivo - identificar a unos pocos terroristas, que se esconden entre millones de ciudadanos respetuosos de la ley, antes de que cometan un acto violento - es el equivalente a encontrar una aguja en un pajar.
Pachatelé násilných činů jen zřídka připouštějí, že v jejich případě šlo jednoduše o útok, a ne o akt obrany života, svobody nebo jiné významné hodnoty.
Quienes llevan a cabo actos violentos rara vez aceptan que se trata de agresiones simple y llanamente, y no de acciones en defensa de la vida, la libertad o algún otro valor importante.
Kdyby byl zvolen, byl by to akt nejvyššího cynismu a pokrytectví, a to i na evropské poměry.
Elegirlo habría sido un acto de cinismo absoluto y de hipocresía, incluso para los estándares europeos.
Uzavření hranice je nepřátelský akt. Otevření této hranice by znamenalo vytvoření normálního regionálního prostředí.
Cerrar una frontera es un acto de hostilidad. Abrirla contribuiría a crear un entorno regional normal.