auténtico spanělština

pravý, autentický

Význam auténtico význam

Co v spanělštině znamená auténtico?

auténtico

Que es verdaderamente lo que dice o parece ser. Autorizado o legalizado. Se aplicaba a los bienes sujetos a alguna carga. Paladino, evidente, patente, etc. Se dice del sujeto honrado y constituido en dignidad. Se denomina así al escritor clásico. Llámase el volumen que contiene las últimas constituciones de Justiniano.

Překlad auténtico překlad

Jak z spanělštiny přeložit auténtico?

Příklady auténtico příklady

Jak se v spanělštině používá auténtico?

Citáty z filmových titulků

Serán compesados con creces. con un auténtico número de magia internacional.
Bohatě vás ale odškodníme tím, že vám hned teď předvedeme vpravdě mezinárodní kouzelnickou show.
Un auténtico huevo de gallina.
Originál slepičí vejce.
Éste es el sentido auténtico de lo prusiano, como lo ha sido siempre.
To je smysl pravého prusského ducha, jakým byl dříve.
La tapicería es de terciopelo auténtico.
Má pravé sametové čalounění.
Pero Schulz sí que entiende. Dice que el collar es auténtico, o que le parta un rayo.
Ten náhrdelník je prý určitě pravý.
Y en asuntos de joyería, seguro que te gusta lo auténtico.
A ty určitě nosíš jen pravé šperky.
Señoras y señores del jurado he recibido un objeto, que si es auténtico será considerado como evidencia en el caso.
Dámy a pánové porotci, obdržel jsem předmět, který, pokud je autentický, musí být v tomto případu přijat jako důkaz.
Habla como un auténtico chiflado.
Víte, vy mluvíte jako pořádný blázen.
Es un auténtico forajido.
Je to desperado jak za starej časů.
Y parece auténtico.
Vypadá, že je pravá.
Cabal, fuma usted demasiado, eso no es. eso no es auténtico.
A ty, Cabale, zase moc kouříš. Nemáš špatné zažívání?
En cuanto termine sus exámenes será un auténtico abogado.
Jakmile dokončí právnické zkoušky.
Conociste un auténtico Príncipe, Maya?
Znala jsi někdy opravdového prince, Mayo?
El judío Leon Blum, ex-primer ministro francés, que sabe actuar como un francés auténtico.
Žid Leon Blum, bývalý premiér Francie, který se umí chovat jako běžný francouz.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Así pues, la OCDE no alcanza a ser un auténtico foro intergubernamental con representatividad global.
OECD je tedy chabá náhražka celosvětově reprezentativního mezivládního fóra.
Para que se resuelva el conflicto subyacente, los bolivianos deben convencerse de que la reforma es la vía idónea, la única, de hecho, que propicia el progreso y el desarrollo auténtico.
Má-li se tento širší konflikt vyřešit, je zapotřebí Bolivijce přesvědčit, že reforma je správným kurzem - v podstatě jediným, který vede k pokroku a ke skutečnému rozvoji.
La comunidad internacional, el Este y el Oeste, debe unirse tras una iniciativa encabezada por las NN.UU. para que se inicie un diálogo auténtico.
Mezinárodní společenství, Východ i Západ, se musí sjednotit za iniciativou za zahájení skutečného dialogu pod vedením OSN.
A ojos de muchos, Hamás aparece como el auténtico representante de las ambiciones nacionales palestinas, y el movimiento está decidido a reunir a los palestinos bajo su bandera.
Hamás je dnes všeobecně pokládán za skutečného reprezentanta palestinských národnostních ambicí a je odhodlaný sjednotit Palestince pod svou vlajkou.
Las repercusiones de un final auténtico del conflicto armado colombiano se sentirían mucho más allá de las fronteras del país.
Důsledky skutečného konce ozbrojeného konfliktu v Kolumbii by byly cítit daleko za hranicemi země.
Es el resultado de la corrupción y la falta de entereza, exactamente lo contrario de un triunfo auténtico.
Jde o důsledek zkorumpovanosti a rozvrácenosti, pravého opaku autentického vítězství.
Lo que necesitamos es compromiso auténtico, comunicación franca y responsabilidad recíproca en los niveles local, nacional, regional y global.
Potřebujeme skutečné zapojení, otevřenou komunikaci a vzájemnou zodpovědnost na místní, národní, regionální a globální úrovni.
Igualmente preocupante ha sido la continua renuencia de los dirigentes internacionales a proporcionar nuevos compromisos financieros a Ucrania, pese a la presión en aumento a sus reservas de divisas y el espectro de un auténtico hundimiento.
Stejně tak bylo znepokojivé sledovat setrvalou neochotu mezinárodních lídrů poskytnout Ukrajině nové přísliby finanční pomoci, navzdory rostoucímu tlaku na její devizové rezervy a hrozbu finančního kolapsu.
La mayoría de los musulmanes veían a Jawaharlal Nehru, el primer Primer Ministro del país, como el auténtico heredero de la visión que tenía Mahatma Gandhi de la India como un estado tolerante y multinacional.
Většina muslimů viděla v prvním indickém premiérovi Džavahárlálu Nehrúovi skutečného dědice Mahátmy Gándhího a jeho vize Indie coby tolerantního, mnohonárodnostního státu.
Musulmanes y no musulmanes no siempre han convenido en cuanto a su grado de compatibilidad con el islam auténtico.
Muslimové a nemuslimové se ne vždy shodují v otázce, do jaké míry je to slučitelné s opravdovým islámem.
La tradición reformista musulmana -la búsqueda de un camino auténtico que vincule las tradiciones islámicas con el mundo moderno -tiene raíces profundas que datan de la mitad del siglo XIX.
Muslimská reformátorská tradice - hledání autentické cesty, která spojuje tradice islámu s moderním světem - má hluboké kořeny, jež se táhnou až do poloviny 19. století.
La atención con motivos comerciales del dependiente carece de altruismo auténtico.
Komerčně motivovaná starostlivost prodavače skutečně postrádá opravdovou blahovůli a altruismus.
En el sur de Europa sufrió un auténtico derrumbe; incluso en Alemania, este será el primer año en que se recupere a los niveles anteriores a la crisis.
V jižní Evropě se investice doslova propadly, a dokonce i v Německu dosáhnou teprve letos předkrizové úrovně.
El auténtico desafío, entonces, es el de congregar una comunidad tan amplia (un tipo de tarea para la que los líderes globales no han demostrado ser muy hábiles).
Skutečná výzva tedy spočívá v nutnosti sešikovat takovou inkluzivní komunitu - a právě v tom se globální lídři nepředvedli jako zdatní.

Možná hledáte...