cambio spanělština

změna

Význam cambio význam

Co v spanělštině znamená cambio?

cambio

Acción o efecto de cambiar. Trueque o permuta de una cosa por otra. Comercio.| El dinero fraccionario de moneda. Comercio.| Entre negociantes, el acto de tomar dinero, obligándose por cierto premio a ponerlo en la parte que se ajusta. Economía.| El valor oscilante de una moneda relativa a otra.

Překlad cambio překlad

Jak z spanělštiny přeložit cambio?

Příklady cambio příklady

Jak se v spanělštině používá cambio?

Citáty z filmových titulků

Si no es un cambio pequeño, se librara de nosotros.
Jestli bude jenom malá šance, tak se nás zbaví.
De otra manera, la pérdida de algunos fotogramas provocarías a veces cambio de imagenes imposibles de corregir.
Dalších několik snímků bylo velice nekvalitních a nepodařilo se je opravit.
Le cedo mi bono de las cajas del Estado a cambio de 1.000 luises de oro.
Přenechám vám svou pohledávku u městské pokladny, když mi opatříte 1000 Louisdorů.
Un gran cambio aguardaba a Hanne-Liebe.
Do duše Hanne-Liebe vstoupila velká změna.
Recomendamos un trato educado por parte de la administración a cambio de obediencia incondicional por parte de los obreros.
Vedení vřele doporučuje bezvýhradnou poslušnost pracujících vůči vedení.
Con exepción de un pequeño cambio.
S drobnou změnou.
Mañana me cambio de uniforme.
Zítra si převlíknu uniformu.
Pero a cambio de eso, recibes altos honores.
Ale za to dostaneš nejvyšší poctu.
Hoy, en cambio, está muy amable.
Dneska jste příjemnější.
No puedes introducir un cambio tan repentino.
Takovou změnu nemůžeš udělat.
Pero ese amor no será nuestro hasta que llegue el gran cambio.
Ale tahle láska bude pro nás možná až po velké proměně.
Quédate con el cambio.
Drobný si nech!
A su regreso a su tierra, reparten lotes de ropa a cambio de patatas.
Když se vrátí, vymění oblečení za brambory.
Se encargan de criarlos a cambio de una pensión de quince pesetas al mes.
Ženy za ně dostávají 15 peset měsíčně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Algunos han dicho en cambio que la prolongada marcha ascendente del oro ha sido motivada en parte por el desarrollo de nuevos instrumentos financieros que facilitan comercializar y especular con el oro.
Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
No obstante, al igual que 1989, los años 2008 y 2009 bien pueden corresponder a un cambio de época, cuyas consecuencias se han de sentir durante décadas.
Léta 2008-2009 se však dost pravděpodobně mohou rovnat, právě tak jako rok 1989, epochální změně, jejíž odvíjející se důsledky budeme pociťovat po desetiletí.
El Acuerdo de Asociación Transpacífico, mediante el cual los Estados Unidos y otros once países crearían una zona de libre comercio megarregional, aceleraría muy probablemente ese cambio (con mayor razón, si con el tiempo llegara a adherirse China).
Transpacifické partnerství (TPP) - v jehož rámci mají Spojené státy a dalších 11 zemí vytvořit megaregionální zónu volného obchodu - s největší pravděpodobností tento posun ještě urychlí (tím spíše, pokud se k partnerství nakonec připojí i Čína).
Un cambio de mentalidad que es preciso no sólo en Occidente, sino también en Oriente.
Změna uvažování je nutná nejen na Západě, ale i na Východě.
También necesitamos un proceso científico regular que le muestre al mundo evidencias de la abundancia de las especies y de su extinción, igual al proceso que actualmente tenemos en el caso del cambio climático.
Dále potřebujeme řádný vědecký proces, který by světu předkládal důkazy o hojnosti a vymírání druhů, tak jako dnes máme obdobný proces ohledně změny klimatu.
Por último, el mundo debería negociar un marco nuevo antes del 2010 para desacelerar el cambio climático provocado por el ser humano.
Konečně, svět by měl nejpozději do roku 2010 vyjednat nový rámec pro zpomalení člověkem vyvolané změny klimatu.
Hay pocas dudas de que el cambio climático crea uno de los mayores riesgos para la viabilidad de las especies.
Jen stěží lze pochybovat, že právě změna klimatu představuje pro přežití druhů jedno z největších rizik.
Algunas pueden migrar, pero es probable que otras (como los osos polares) se extingan a menos que tomemos acciones enérgicas para evitar el cambio climático.
Některé se mohou přemístit, ale jiné (například lední medvědi) budou pravděpodobně dohnáni k vyhynutí, jestliže nevyvineme rozhodnou činnost k odvrácení změny klimatu.
En cambio, los trabajadores portugueses huyen hacia ex colonias en ascenso, como Brasil y Macao, y los trabajadores irlandeses se van en tropel a Canadá, Australia y Estados Unidos.
Namísto toho portugalští pracující prchají do vzkvétajících dřívějších kolonií, například Brazílie a Macau. Irští pracující se houfně stěhují do Kanady, Austrálie a Spojených států.
En cambio, la Unión Europea necesita una nueva dirección.
Evropská unie nepotřebuje sliby, ale nový směr.
Se trata de un cambio radical, no de una simple operación de arreglo como algunos dan a entender.
To je radikální změna, nikoliv pouhý úklid, jak někteří lidé tvrdí.
No creo que sea apropiado hacer un cambio de esa magnitud sin consultar específicamente a los pueblos en cuyo nombre gobernamos.
Jsem přesvědčen, že není správné učinit změnu takového rozsahu, aniž bychom ji konkrétně projednali s národem, jehož jménem rozhodujeme.
Históricamente, tiende a existir el mismo conjunto de temas: un cambio transformador terrible y descontrolado liderado por cosmopolitas educados y urbanizados.
Historicky se obvykle vyskytuje tatáž množina motivů: děsivá, neřízená a hluboká změna prováděná vzdělanými, městskými světoobčany.
Aun así, hay quienes dicen que, como no estamos seguros de cómo será el cambio climático, debemos hacer poco o nada.
Někteří lidé přesto namítají, že jelikož nevíme jistě, jak zlé globální oteplování bude, měli bychom proti němu dělat jen málo nebo vůbec nic.

Možná hledáte...