posuv | osuno | pokus | pisón

posun čeština

Překlad posun spanělsky

Jak se spanělsky řekne posun?

posun čeština » spanělština

traslado progreso desviación desplazamiento deslizamiento cambio

Příklady posun spanělsky v příkladech

Jak přeložit posun do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tento náhlý posun Spojených Států, které se brání. přišel jako naprosté překvapení.
Esta repentino cambio que deja a los Estados Unidos como acusado. ha sido una completa sorpresa.
To bude zase posun do zisku.
Podríamos.
OS plus X Y na druhou, plus PO, posun obežné dráhy, se rovná spojení Marsu a Venuše.
COD más XY elevados a la segunda potencia más OS, por cambio de órbita, igual a Marte y Venus unidos.
Bude to posun vašeho současného díla.
Será una transición desde su trabajo actual.
Skenery ukazují náhlý posun magnetického pole planety o 4 stupně.
Ha habido un cambio de cuatro grados en el campo magnético del planeta.
Hrozí bezprostřední posun ledovce.
Avance glacial inminente.
Je těsně vedle nás. Tohle je zatím nejsilnější posun.
Viene enseguida, y el desplazamiento temporal en ésta parece intenso.
To už je dnes pátý posun.
El glaciar se está moviendo. Ese es el quinto aumento de hoy.
Počítači, s ohledem na fázový posun dojde obrácením pole k uzavření?
Quizá los fáser atraviesen el campo de fuerza en un punto débil.
Posun k navázání spojení.
Aproximación para abordaje, ya.
Tady došlo k posunu směrem k Trhlé straně ale o jak velký posun se jedná, to vám zatím neřeknu.
El partido ha subido, pero no les diré si esto es importante.
První zprávy naznačují velký posun dna a vysoké vlny na severovýchodě, konec.
Los datos indican un corrimiento de fondo y empeorando hacia el nordeste. Cambio.
Posun věcí pouhou silou mysli.
Mover cosas con el poder de la mente.
Kdykoliv se ta stvoření objeví nebo zmizí, způsobí tento posun dočasnou deformaci času.
Siempre que una criatura aparece o desaparece, el desplazamiento temporal provoca una distorsión localizada en el tiempo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Transpacifické partnerství (TPP) - v jehož rámci mají Spojené státy a dalších 11 zemí vytvořit megaregionální zónu volného obchodu - s největší pravděpodobností tento posun ještě urychlí (tím spíše, pokud se k partnerství nakonec připojí i Čína).
El Acuerdo de Asociación Transpacífico, mediante el cual los Estados Unidos y otros once países crearían una zona de libre comercio megarregional, aceleraría muy probablemente ese cambio (con mayor razón, si con el tiempo llegara a adherirse China).
Tento posun ve strategické roli Turecka by také mohl dát vzniknout nové vnitrostátní rovnováze mezi armádou a silami, jež se snaží prosadit reformu.
Este cambio en el papel estratégico de Turquía también podría reflejarse en un nuevo equilibrio interno entre los militares y las fuerzas que promueven las reformas.
Tyto skutečnosti představují takový mocenský posun, jaký jsme za svůj život doposud nezažili.
Estas realidades constituyen un cambio de poder de un tipo que no hemos experimentado en nuestras vidas.
Posun environmentálních faktorů formuje lidský rozhodovací proces tím, že aktivuje motivační systémy související s ohrožením, úspěchem a motivační silou, ale i se starostí o druhé a sociální přidružeností.
Cambiar los factores motivacionales moldea el proceso de la toma de decisiones humana al activar los sistemas motivacionales relacionados a la amenaza, el logro y la motivación de poder, así como al cuidado de otros y la afiliación social.
Pak to zkusíte znovu a jinak, přičemž máte celou dobu na zřeteli malý posun, který umožní následující krok.
Entonces uno intenta un poco más, de una manera diferente, apuntando al mismo tiempo a cierto progreso, aunque pequeño, que haga el próximo paso posible.
Vůbec první změna vojenské doktríny Japonska od začátku studené války - posun, který nepřímo označuje Čínu za největší hrozbu - nasvědčuje tomu, že čínské vedení potřebuje zevrubně přezkoumat svou regionální strategii.
El cambio de doctrina militar de Japón por primera vez desde el inicio de la Guerra Fría -cambio que implícitamente convierte a China en la mayor amenaza- sugiere que las autoridades chinas deben evaluar con seriedad su estrategia regional mayor.
Ovšemže, vláda může rozpočtovou trhlinu zaplnit také zvýšením daní, ale jakýkoli náhlý posun může výrazně zesílit pokřivení, jež daně způsobují.
Por supuesto, un gobierno también puede cerrar la brecha presupuestaria aumentando los impuestos, pero todo cambio repentino puede elevar de manera importante las distorsiones que estos causan.
Bude-li však na trhu s nemovitostmi pokračovat posun směrem k lepšímu řízení rizik, půjde zároveň o poslední cyklus, při němž se majitelé domů nebudou moci ochránit.
Pero si continúa el impulso hacia una mejor gestión de los riesgos, será el último ciclo inmobiliario en que los propietarios no tengan las herramientas para ponerse bajo cubierto.
Pro všechny země je to velká výzva - revoluce vyžadující obrovský politický posun.
Para todos los países, este es un desafío importante -una revolución que implica un gigantesco cambio de política.
Takový posun ve smýšlení voličů na poslední chvíli je sice možný, ale času je na něj stále méně.
Semejante cambio en los últimos momentos de las intenciones de los votantes es posible, pero se está acabando el tiempo para que ocurra.
Posun k energeticky účinnějším přepravním prostředkům ulehčuje zácpám.
Los cambios de los medios de transporte por otros más eficientes en materia de energía alivian la congestión.
Legislativa se musí modernizovat tak, aby odrážela vývoj událostí v onlinovém světě a brala v úvahu obrovský posun v osobní komunikaci a doručování zpráv.
Se debe modernizar la legislación para adaptarla a los avances del mundo digital y reconocer que las comunicaciones personales y la transmisión de noticias ya no son como antes.
Čínský posun je dramatický.
El cambio de dirección de China ha sido radical.
Tento posun bude mít zásadní důsledky pro Čínu, zbytek Asie i pro širší globální hospodářství.
Dicho cambio tendrá consecuencias profundas para China, para el resto de Asia y, más en general, para la economía mundial.

Možná hledáte...