conservar spanělština

zachovat, udržovat, udržet

Význam conservar význam

Co v spanělštině znamená conservar?

conservar

Mantener en el mismo estado, sin alteración. Guardar bajo protección para evitar el deterioro o pérdida. Mantener o continuar en el tiempo un uso, costumbre o tradición. Mantener una actitud, comportamiento, aire o gesto. Transformar un alimento en conserva.

Překlad conservar překlad

Jak z spanělštiny přeložit conservar?

Příklady conservar příklady

Jak se v spanělštině používá conservar?

Citáty z filmových titulků

Se alegrará de conservar Io que pueda.
Bude chtít zachránit, co se dá.
Me pagó, desde luego, con dinero que no pude conservar. amigos de conveniencia, mujeres, titulares.
Vrátilo se mi to, jistě, v měně, která neplatí, takzvaní přátelě, ženskě, titulky v novinách.
Quería conservar su belleza para siempre.
Vždycky jsem chtěl mít její krásu.
Se rieron de mí por querer conservar mi casco. Pero gracias a él, estoy aquí y todos los demás están durmiendo.
Smáli se mi, že jsem lpěl na své masce, ale díky ní jsem tady a všichni ostatní spí.
No tiene aspecto de conservar un trabajo.
Nepřipadá mi, že byste si s vašimi schopnostmi nenašel práci.
Creo que es muy alto el precio que pagará por conservar su amor.
Ale i za lásku je to příliš vysoká cena.
Condeno todo lo que fuerza a un proscrito como yo a conservar Inglaterra.
Odmítám cokoli, co svěří správu Anglie psanci, jako jsem já.
Está bien, dejémosle conservar sus guardias.
V pořádku, nechme mu jeho strážce.
Hagamos todo lo que permita lograr y conservar una paz justa y duradera entre nosotros y con todas las naciones.
Udělat všechno, co může docílit a uchovávat spravedlivý a trvalý mír mezi námi a se všemi národy.
Quisiera conservar ese pedazo de papel.
Rád bych si tenhle mimořádný kus papíru nechal u sebe.
Vale la pena. -.para conservar su confianza.
Za udržení jeho důvěry to stojí.
Si queremos conservar nuestros asientos, más vale que entremos.
Jestli se chceme posadit, raději půjdeme dovnitř.
Quiero conservar mi negocio y mi casa. Y creo que éste es el modo de lograrlo.
Chci tu firmu i ten barák mít dál, a přišel jsem na způsob, jak to udělat.
Tenemos que conservar el coche para ir a Canadá.
Musíme autíčko šetřit, aby nás dovezlo do Kanady.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los signatarios acordaron conservar la diversidad biológica mediante la atención a las especies y sus hábitats, y utilizar los recursos biológicos (por ejemplo, los bosques) de manera sostenible.
Signatáři se dohodli na ochraně biologické rozmanitosti prostřednictvím záchrany druhů a jejich přirozeného prostředí a na využívání přírodních zdrojů (např. lesů) udržitelným způsobem.
Con un desembolso en efectivo muy bajo -y tal vez nulo a fin de cuentas --podríamos conservar la naturaleza y proteger de esa forma las bases de nuestras propias vidas y medios de subsistencia.
Za velice nízký - ba celkově snad vůbec žádný - peněžní výdaj, bychom mohli zachovat přírodu a tím ochránit základ vlastních životů a živobytí.
Muchos países con selvas tropicales se han unido en años recientes para sugerir que los países ricos establezcan un fondo de conservación de las selvas tropicales para pagarle a los pequeños agricultores pobres un poco de dinero para conservar la selva.
Mnoho států s deštnými pralesy se v posledních letech sjednotilo, aby bohatým zemím navrhly vytvoření fondu na ochranu deštných pralesů, který by chudým drobným farmářům vyplácel malý peněžní obnos za ochranu lesa.
En los sectores que estén al servicio de su interés nacional, cada uno de los Estados miembros debe decidir si debe conservar totalmente el control nacional o cooperar con los demás.
Členské země by se měly rozhodnout, zda si nad oblastmi, jež slouží jejich národním zájmům, chtějí ponechat úplnou národní kontrolu, nebo zda chtějí spolupracovat s ostatními.
Después de todo, un guerrero en quiebra no puede comprar armas ni sobornar a la gente para conservar su lealtad.
Vojenský vůdce bez peněz si totiž nemá zač kupovat zbraně ani oddanost svých bojovníků.
En semejantes condiciones, la mayoría de las empresas y de los consumidores preferirán ser cautos con sus gastos (conservar el valor de opción de la espera), y esto debilitará aun más la economía.
Za takových podmínek většina firem a spotřebitelů projeví opatrnost ve výdajích - možnost vyčkávat má svou hodnotu -, čímž dále oslabí hospodářství.
El conflicto aparente entre hacer justicia y conservar la paz se puede resolver mediante el derecho internacional.
Očividný konflikt mezi jednáním ve jménu spravedlnosti a zachováním míru by mohlo vyřešit mezinárodní právo.
Si Saddam está dispuesto a abdicar para conservar su vida, se le debe conceder ese grado de seguridad, no más.
Bez amnestie od orgánu, jako je Rada bezpečnosti OSN, bude stále zachována teoretická možnost, že bude postaven před soud.
Las fuerzas irakíes, expuestas al lavado de cerebros, y un régimen cómplice a todos niveles en los crímenes de Saddam, estarían peleando no para conservar una conquista (como sucedió en la Guerra del Golfo de 1991) sino para defender su tierra.
Irácké síly ohlupované propagandou a režim, který je na všem úrovních spoluodpovědný za Saddámovy zločiny, nebudou bojovat za udržení dobytého území (jako tomu bylo ve válce v Perském zálivu roku 1991), ale budou bránit svou vlast.
Si los palestinos se desarman y las exigencias de Israel de conservar los asentamientos en Cisjordania persisten, entonces nunca tendrán un Estado viable.
Jestliže Palestinci odzbrojí, a přesto budou dále čelit požadavkům Izraelců na ponechání osad na Západním břehu pod izraelskou správou, nedočká se Palestina nikdy životaschopného státu.
Por lo tanto, los incentivos dirigidos directamente a conservar el empleo tendrán que ser parte de la solución.
Součástí řešení proto budou muset být pobídky zaměřené přímo na udržení zaměstnanosti.
El precedente histórico da a Irán fuertes incentivos para conservar al menos una capacidad de desarrollar armas nucleares en poco tiempo (es decir, concretar los pasos iniciales del desarrollo de armas y dejar pendiente la última parte del proceso).
Vzhledem k této zkušenosti má Írán silný motiv zachovat si přinejmenším možnost úniku k jádru (což by v praxi znamenalo dokončení všech fází kromě posledních kroků vedoucích k výrobě zbraní).
Las naciones ricas no pueden abrigar la esperanza de conservar la salud, si las naciones pobres la pierden.
Když se světem prožene nová choroba, dostupnost vakcín a antivirových léků se nesmí omezovat jen na ty, kdo si je dokážou zaplatit.
Es igualmente beneficioso conservar los humedales del planeta, que también cumplen valiosas funciones, como proteger las áreas costeras y los valles fluviales del riesgo de inundaciones. Cada dólar que se les dedique da un beneficio diez veces mayor.
Rozumná je i ochrana světových mokřadů, které rovněž poskytují drahocenné služby včetně ochrany pobřežních oblastí a říčních údolí před záplavami: každý vynaložený dolar by se vrátil desetkrát.

Možná hledáte...