convenio spanělština

dohoda

Význam convenio význam

Co v spanělštině znamená convenio?

convenio

Acuerdo entre personas, instituciones u organizaciones.

Překlad convenio překlad

Jak z spanělštiny přeložit convenio?

convenio spanělština » čeština

dohoda smlouva úmluva souhlas ujednání soulad shoda konkordát domluva

Příklady convenio příklady

Jak se v spanělštině používá convenio?

Citáty z filmových titulků

Qué raro convenio.
To je ale divné ujednání.
Le propongo un convenio.
Nabízím vám smlouvu.
Voy a ofrecerle un convenio equitativo para los dos.
Skutečnou smlouvu, spravedlivou pro oba.
Los operarios tienen 12 horas de descanso por convenio.
Dělníci musí mít 12 hodin pauzu. Podle kolektivní smlouvy.
Mi querido Capitán. su nave invadió territorio romulano. violando así su propio convenio.
Můj milý kapitáne, vaše loď vstoupila do romulanského prostoru a porušila tak vaši vlastní smlouvu.
Hemos firmado un convenio.
To nemůže. Máme celonárodní smlouvu.
Dice que no respeta el convenio. Se manifestarán dentro de 48 horas.
Prý jsou mu všechny smlouvy ukradený a začnou za 48 hodin.
Se han reanudado hoy las negociaciones para para la renovación del convenio de trabajo de los transportistas.
Dnes pokračovala jednání řidičů nákladních aut, ohledně obnovení kontraktů.
Se espera que hoy pueda concluirse con éxito el convenio que.
Očekává se, že bude dosaženo dohody.
Sí, pero desgraciadamente, por el convenio de responsabilidad ministerial, la culpa.
Ano, ale je mi moc líto, na základě zvyklostí týkajících se ministerské zodpovědnosti musí vina padnout.
Bueno, de todos modos. Aunque le importe, da lo mismo. Porque según el convenio colectivo. tengo derecho a 2 horas por día para buscar otro trabajo.
Vlastně se vás ani nemusím ptát, protože podle smlouvy s odbory mám nárok na dvě hodiny volna, abych si mohla hledat novou práci.
Se preguntan si sus hijos siguen vivos y por qué el mundo no hace nada y permite que el gobierno vietnamita quiebre descaradamente el Convenio de Ginebra.
Doufají, že jsou jejich synové stále naživu a podivují se, že svět nic nedělá a dovolí vietnamské vládě, aby stále porušovala Ženevskou konvenci.
Coronel Yin a usted quizá no le importe el Convenio de Ginebra pero algún día se le reclamará la responsabilidad.
Plukovníku Yine, vy možná kašlete na Ženevskou konvenci, ale jednoho dne se budete muset zodpovídat.
El Convenio de Ginebra protege a los prisioneros de guerra. Ustedes no son prisioneros de guerra.
Ženevská konvence se vztahuje na válečné zajatce, ale vy nejste žádní váleční zajatci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Desafortunadamente, como tantos otros acuerdos internacionales, el Convenio sobre la Diversidad Biológica sigue siendo prácticamente desconocido, no tiene quien lo promueva y no se ha cumplido.
Naneštěstí Úmluva o biologické rozmanitosti, tak jako mnoho jiných mezinárodních dohod, zůstává v podstatě neznámá, neprosazovaná a neplněná.
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) está llevando a cabo una campaña mal enfocada para prohibir el pesticida DDT en virtud de su Convenio Marco sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (COP).
Program OSN pro životní prostředí UNEP se vydává na scestnou kampaň v rámci Konvence o obtížně odbouratelných organických skodlivinách s cílem zakázat pesticid DDT.
Los países tropicales que firmen este convenio dañarán seriamente la salud de sus pueblos.
Země v tropickém pásmu, jež tuto konvenci podepísí, se zásadním způsobem podepísí rovněž na zdraví svých obyvatel.
No hay un mejor punto de partida que el rechazo de los países a unirse al Convenio del PNUMA o a aceptar su prohibición del uso del DDT.
A začít se musí v zemích, které odmítají připojit se ke Konvenci UNEP a kývnout na její zákaz DDT.
En el año 2003, los líderes mundiales acordaron firmar el Convenio Marco para el Control del Tabaco (CMCT), negociado bajo los auspicios de la Organización Mundial de la Salud.
V roce 2003 se vedoucí světoví představitelé dohodli na Rámcové úmluvě o kontrole tabáku (FCTC), sjednané pod záštitou Světové zdravotnické organizace.
Sólo un elemento importante -la decisión de avanzar hacia una Junta Ejecutiva con todos sus miembros elegidos por votación- requiere una enmienda del Convenio Constitutivo del FMI y, por tanto, la aprobación del Congreso.
Pouze jeden důležitý bod - rozhodnutí změnit Výkonný sbor na plně volený orgán - totiž vyžaduje úpravu Článků dohody, a tím i souhlas amerického Kongresu.
Según el Convenio Constitutivo del FMI, los miembros deben colaborar para promover un sistema estable de tipos de cambio y evitar la manipulación con miras a obtener ventajas comerciales injustas.
Ve Smluvních ustanoveních MMF se od členských zemí vyžaduje, aby spolupracovaly na prosazování stabilní soustavy měnových kurzů s cílem zabránit manipulacím s vyhlídkou na získání nečestné obchodní výhody.
No obstante, los estados que en la actualidad poseen armas nucleares deben tener muy en cuenta las condiciones morales que subyacen al convenio del TNP.
Stávající jaderné státy však musí také dbát na morální podmínky, jež představují základ ujednání NPT.
Los EU, por ejemplo, al principio tenían fuertes objeciones al Convenio sobre el Control del Tabaco, pero las retiraron ante la crítica internacional.
USA měly například ke konvenci o kontrole tabáku zpočátku značné výhrady, ale ve světle mezinárodní kritiky je nakonec stáhly.
La corte determinó que la dolorosa situación de Pavel violaba varios artículos del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales, del que Rusia es firmante.
Soud zjistil, že Pavlova muka porušovala několik článků Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, jíž je Rusko signatářem.

Možná hledáte...