ujednání čeština

Překlad ujednání spanělsky

Jak se spanělsky řekne ujednání?

ujednání čeština » spanělština

pacto trato tratado entendimiento convenio concertación arreglo alianza acuerdo

Příklady ujednání spanělsky v příkladech

Jak přeložit ujednání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale, Tome. Musíš se držet původního ujednání.
Tom, tienes que cumplir lo que hemos acordado.
To je ale divné ujednání.
Qué raro convenio.
Možná lze závist připisovat i zde příteli Noyesovi, tomu šafářovi smluv, který sepisuje i soukromá ujednání černé na bílém.
Quizá deberían de atribuirse a mi amigo Mr Noyes que se encuentra, creo yo, cerca de mí. Un guardián de contratos, a quien se le confió la custodia de acuerdos privados redactados con todo detalle.
Myslela jsem, že bude správné. Možná víte, že jsem z toho ujednání neměla radost.
Tenía razón al pensar que había oído que no deseaba esta boda.
Tohle je vaše ujednání.
Esto debe ser arreglado.
Měli jsme ujednání.
Tenemos un trato.
Jsme v obchodních ujednání pochopitelných vzájemné výhody.
Estamos en un acuerdo comercial por evidentes beneficios mutuos.
To je moje standardní ujednání.
Es mi contrato habitual.
Je to pouze bezpečnostní ujednání.
Es tu acreditación de seguridad.
Naše ujednání bude čestné a poctivé.
Negociaremos con honor.
Teď mají zrovna dojem, že jsou na útěku, ale to jen zkoušíme, co udělají. Což tedy znamená, že jestli náhodou někdo zmíní. nějaká ujednání. která uzavřel, tak. Omluvte mě.
En este momento, ellos creen que están escapando, pero sólo queremos observar lo que hacen. lo que significa, que si alguno menciona algo. sobre contratos especiales. que hayan firmado.
Byla to část našeho ujednání, když jsme se vzali.
Forma parte de nuestro acuerdo cuando nos casamos.
Plus jedna podmínka, kterou podepíšete v tajném ujednání.
Mas la condicion de que firme un acuerdo de confidencialidad.
To je vaše ujednání.
Ése es vuestro acuerdo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Existuje řada způsobů, jak legitimizovat politická ujednání.
Existen muchas maneras de legitimar los acuerdos políticos.
Útlak je balíček ujednání.
La opresión es un paquete completo.
Mírové soužití nesčetných syrských etnických, náboženských a kmenových skupin je plodem promísené vrstvy ústupků, kompromisů, tichých dohod a dalších pragmatických ujednání vypilovaných za celá staletí.
La coexistencia pacífica entre la miríada de grupos étnicos, religiosos y tribales del país es el resultado de una compleja capa de concesiones, transacciones, acuerdos tácitos y otros arreglos pragmáticos perfeccionados a lo largo de los siglos.
Součástí každého takového ujednání musí být návrat vnitrostátně vysídlených osob a řádná péče o ně.
El retorno de los desplazados internos y el que reciban un cuidado adecuado deben ser otro componente fundamental de un acuerdo de este tipo.
Vztah Evropy k Rusku je natolik důležitý, že by se neměl rozvíjet ad hoc způsobem prostřednictvím bilaterálních ujednání.
La relación de Europa con Rusia es demasiado importante como para que se desarrolle de una manera ad hoc a través de acuerdos bilaterales.
Od tohoto ujednání se očekávalo, že si vynutí tržní disciplínu, a od Paktu zase, že udrží stabilitu veřejných financí, když napevno určí striktní mez velikosti schodků národních rozpočtů.
El primero estaba destinado a imponer disciplina fiscal; el segundo, a preservar la estabilidad de las finanzas públicas fijando un límite estricto respecto del volumen de los déficits presupuestarios nacionales.
Z toho lze vyvodit závěr, že podobná neformální ujednání přežívají v reálném světě pracovněprávních vztahů díky tomu, že posilují naše upřímně míněné pocity dobré vůle vůči sobě navzájem.
Podemos deducir que ese tipo de arreglos informales sobreviven en las relaciones laborales del mundo real porque refuerzan nuestros sentimientos sinceros de buena voluntad hacia los demás.
Platová ujednání skutečně patřila mezi významné faktory toho, že finanční instituce podstupovaly přílišná rizika, což přispělo ke vzniku finanční krize.
De hecho, los arreglos salariales fueron uno de los factores que más aportó al exceso de toma de riesgos de las instituciones financieras involucradas en el origen de la crisis financiera.
Dva klíčoví indonéští lídři, prezident Susilo Bambang Yudhoyono a viceprezident Jusuf Kalla, nalezením mírového ujednání pro Aceh prokázali nevšední politickou obratnost a odvahu.
Dos dirigentes indonesios principales, el Presidente Susilo Bambang Yudhoyono y el Vicepresidente Jusuf Kalla, demostraron una destreza y un valor políticos notables al lograr el acuerdo de paz para Aceh.
Bulharsko podle všeho těmto požadavkům vyhovělo a nyní čeká, že EU dostojí své části ujednání.
A ojos de todos, Bulgaria ha cumplido y ahora espera que la UE haga lo propio con su parte del trato.
Ujednání o nepřípustnosti finanční výpomoci, začleněné do zakládací úmluvy měnové unie, je toho nutným důsledkem.
La cláusula de no corresponsabilidad financiera que está incluida en el Tratado constitutivo de la unión monetaria es un corolario indispensable.
Přestože se období Putinova výkonu prezidentského úřadu vyznačuje obnovováním centralizované politické moci, Moskva a tyto dvě převážně muslimské republiky se stále drží ujednání z Jelcinovy éry.
Si bien la restauración del poder político centralizado en el Kremlin ha marcado la presidencia de Putin, Moscú y las dos repúblicas rusas dominadas por musulmanes aún adhieren al trato de la era Yeltsin.
Právě tato realita vedla Američany k tomu, aby se přihlásili ke dvěma izraelským postojům - uznání Izraele jako židovský stát a přísná bezpečnostní ujednání -, které Palestinci zákonitě odmítnou.
Es esta realidad la que ha llevado a los estadounidenses a respaldar dos posiciones israelíes - el reconocimiento de Israel como un Estado judío y medidas de seguridad intrusivas - que los palestinos se encuentran obligados a rechazar.
Podle ujednání o včasném oznámení odprodeje by manažer rozhodnutý prodat určitý počet akcií musel svůj záměr oznámit se značným předstihem, řekněme víc než šestiměsíčním.
Con un acuerdo de divulgación previo a la venta, un ejecutivo que quisiera vender un determinado número de acciones tendría que anunciar sus intenciones con mucha anticipación, digamos, más de seis meses.

Možná hledáte...