jednání čeština

Překlad jednání spanělsky

Jak se spanělsky řekne jednání?

Příklady jednání spanělsky v příkladech

Jak přeložit jednání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Oproti mým představám bylo rozhodnuto zachovat mlčenlivost o výsledcích jednání.
En contra de mis expectativas, se decidió mantener en secreto el resultado de la reunión.
Podle důvěryhodných zdrojů bylo jednání astronomické společnosti klidné.
Según fuentes fiables, las discusiones en la sociedad astronómica son tranquilizadoras.
Nadto, nevhodné jednání vůči městskému zaměstnanci Hermannu Schraatovi, jež bylo shledano závažným trestným činem vůči státní správě.
Además, su incalificable comportamiento hacia Hermann Schraat empleado municipal es considerada una seria ofensa contra la administración publica.
Napsal první jednání tragédie, kterou by se mohl pyšnit nejeden z mistrů.
Ha escrito el primer acto de una tragedia. de la que se enorgullecería uno de los grandes maestros.
Něco, co by lidi vzalo za srdce, když spadne opona po druhém jednání.
Algo que hiciese conmover a todo el público al caer el telón en el segundo acto.
Trápím se kvůli konci druhého jednání, to je všechno.
Me preocupa el final del segundo acto, sólo eso.
Můžeme ovládat naše jednání, ale ne pudy.
Podemos controlar las acciones, no los impulsos.
Od letošního 11. června, když začala první jednání.
Desde el pasado 11 de junio, cuando la primera negociación.
Nuže, pánové, od 11. června letošního roku, kdy byla zahájena jednání o fúzi, jsme vstoupili.
Bien, caballeros, desde el pasado 11 de junio, cuando las primeras negociaciones para una fusión.
Jednání je u konce.
Se acabó el trato.
Johny, máš kancelář na takováhle jednání.
Tienes una oficina para estas cosas.
Věřte nebo ne, ale dneska je to poprvé, co stihnu v divadle první jednání.
Lo crea o no, hoy va a ser la primera vez que llego al teatro al primer acto.
Zasílám vám sošku, kterou vlastní má rodina 433 let. Děkuji za vaše galantní jednání. Teď již nic nebrání sňatku mé drahé dcery s Juliem.
Le envío este recuerdo, propiedad de mi familia durante 433 años, en gratitud por sus esfuerzos por salvarme de la ruina. y por ayudar a la consumación. del tanto tiempo deseado matrimonio de mi hija con Julio.
Jednání skončeno.
Perfecto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Až se jednání o TTIP příští měsíc obnoví, musí vedoucí činitelé EU prosazovat skutečný pokrok s cílem uzavřít dohodu do konce roku.
Cuando el mes próximo se reanuden las negociaciones de la ATCI, los dirigentes de la UE deben esforzarse por conseguir avances auténticos, con el fin de concluir un acuerdo al final del año.
Prezident Barack Obama by totiž nyní mohl získat od Kongresu pravomoc k takzvanému zrychlenému jednání.
El Presidente Barack Obama podría obtener ahora del Congreso una capacidad de negociación acelerada.
Němci rozhodně tento argument využívají, aby se vyhýbali jednání, kdykoli je to možné.
Los alemanes ciertamente usan este argumento para mantenerse fuera de las acciones siempre que sea posible.
WASHINGTON - Jednání o vytvoření Transatlantického obchodního a investičního partnerství (TTIP) mezi Evropskou unií a Spojenými státy jsou všeobecně vítána.
WASHINGTON, DC - Las negociaciones para crear una Asociación Transatlántica de Comercio e Inversión (TTIP por su sigla en inglés) entre la Unión Europea y Estados Unidos están siendo muy bien recibidas.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Si la UE y Estados Unidos pusieran en práctica estos dos compromisos, el resto del mundo seguiría las negociaciones de la TTIP con esperanza y no con inquietud.
Místo toho, aby jednotlivé členské státy vedly neklidná jednání o neúčasti na nové iniciativě, můžou se prostě zapojit jen ty země, které budou souhlasit.
En lugar de que los Estados miembros por separado deban celebrar negociaciones para acogerse a la cláusula de exclusión voluntaria respecto de una nueva iniciativa, simplemente quienes la apoyan pueden adherirse a ella.
Úkolem České republiky a dále švédského předsednictví EU, které bude následovat po tom našem, je udržet během postupu jednání o DPS právě tuto jednotu.
La tarea de la República Checa y la de la presidencia sueca de la UE, que seguirá a la nuestra, consiste en mantener dicha unidad a medida que avancen las negociaciones sobre el AAC.
V. Lee Badgettová, ekonomka z Massachusettské univerzity v Amherstu, představila na jednání Světové banky v březnu 2014 prvotní zjištění studie ekonomických dopadů homofobie v Indii.
M.V. Lee Badgett, un economista de la Universidad de Massachusetts-Amherst, presentó los hallazgos iniciales de un estudio sobre las implicancias económicas de la homofobia en la India en una reunión del Banco Mundial en marzo de 2014.
Naproti tomu ti, kdo vládnou na základě sdílené víry, si jednání nemohou dovolit, protože by podkopalo víru samotnou.
Por el contrario, quienes gobiernan según una creencia compartida no pueden permitirse negociar, ya que eso minaría la propia creencia.
A konečně je zapotřebí nový obchodní pakt - uzavřený možná, ale nikoliv bezpodmínečně v rámci kola jednání z Dauhá -, který zajistí přístup velkých obchodních velmocí k zahraničním trhům.
Finalmente, un nuevo pacto comercial -posible pero no necesariamente dentro de la Ronda de Doha- es necesario para garantizar el acceso de las principales potencias comerciales a los mercados extranjeros.
Následná jednání vedla k uzavření tolik opěvované Nové dohody o snížení počtu strategických zbraní (New START), která sice k odzbrojení přispěla jen málo, ale poskytla oběma stranám politický impulz a podpořila jejich vzájemný vztah.
Las negociaciones posteriores produjeron el muy celebrado nuevo Tratado de Reducción de Armas Estratégicas (el Nuevo START), que aunque hace poco por promover el desarme, sirvió a ambas partes para obtener rédito político y reforzó la relación bilateral.
Současná jednání pravděpodobně selžou a ani zpřísněné sankce nemusí Írán odradit od snahy vyrobit jaderné zbraně.
Es probable que fracasen las negociaciones actuales e incluso que sanciones más estrictas no eviten que Irán intente fabricar armas nucleares de todos modos.
V současné době probíhají jednání o přepracování návrhu evropské ústavy.
Se están celebrando negociaciones para revisar un proyecto de Constitución de la UE.
McCain je mužem silných tradičních hodnot, který je pyšný na svou ochotu jednat rychle a rozhodně, což se pokusil prokázat i během jednání o sanaci tím, že přerušil kampaň a vrátil se do Washingtonu.
McCain es una persona con valores tradicionales firmes que se enorgullece de estar dispuesto a actuar con rapidez y decisión, cosa que intentó hacer durante las negociaciones del rescate cuando suspendió su campaña y regresó a Washington.

Možná hledáte...