drobný čeština

Překlad drobný spanělsky

Jak se spanělsky řekne drobný?

Příklady drobný spanělsky v příkladech

Jak přeložit drobný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Drobný si nech!
Quédate con el cambio.
Dej mi nějaký drobný!
Trae un moneda.
Drobný úsměv, a ta očička.
La misma sonrisa dulce, y los mismos ojitos.
Tady máte drobný, šéfe.
Aquí tiene el cambio, jefe.
Tady máte drobný.
Aquí tiene su cambio.
Rocky, tady máš drobný.
Tome, Rocky.
Jak jsem předpokládal, pachatel byl v minulosti drobný zlodějíček. Španěl.
Como sospechaba, nuestro hombre había estado implicado en delitos nimios en el pasado, un español llamado Mendosa.
Dej mi drobný, Barney.
Dame unas monedas, Barney.
Dej mi drobný, Leo.
Dame cambio, Leo.
Drobný chlapík s pořádným balíkem peněz.
Un tipo bajo con mucho dinero.
Všichni psychologové se léta snažili najít ten drobný rozdíl mezi myslí a duší.
Los psicólogos pasaron años intentando hallar esa sutil diferencia entre mente y alma.
Vy nejste detektiv, ale automat na drobný.
No eres un detective, eres un tragamonedas.
Jsem jen drobný obchodníček ve velmi špinavé branži, ale svoje závazky rád plním.
Soy un pequeño empresario en un negocio complicado. pero me gusta completar mis ventas.
Byl to drobný malý chlápek.
Un tipo bajito.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Do soustavy veřejného zdravotnictví, která slouží běžným potřebám, by bylo zapotřebí dodat drobný přídavek vědecké kvalifikace a laboratorní vybavení.
A un sistema público de salud que se ocupe de las necesidades corrientes habría que añadirle algunos conocimientos científicos y equipo de laboratorio suplementarios.
Nikdo ovšem neví, zda je tento drobný krůček Číny začátkem něčeho podstatně většího, jak čínské úřady jeden den naznačují, a druhý den popírají.
Pero nadie sabe si el pasito de China es el comienzo de algo mayor, como las autoridades de China dan a entender un día y niegan el siguiente.
Svět si musí uchovat chladnou hlavu a nehnat Čínu do soukolí kázeňského mechanismu WTO za každičký drobný prohřesek.
Debe imperar la calma en todo el mundo para no llevar a China ante los mecanismos de solución de disputas de la OMC por cada infracción insignificante.
Jak zjistili operátoři britské rozvodné sítě, drobný pokles spotřeby elektřiny nezpůsobí, že by se do sítě pumpovalo méně energie, a tudíž nesníží emise.
Como han descubierto las empresas concesionarias de la Red Eléctrica Nacional del Reino Unido, una pequeña reducción del consumo de electricidad no se plasma en que se bombee menos energía en la red y, por tanto, no reducirá las emisiones.
Paragon lze použít jako stírací los a vyhrát drobný finanční obnos, ale platí také jako loterijní losy, díky nimž lze vyhrát větší sumy.
Los recibos se pueden usar como boletos que al ser rascados pueden descubrir pequeños premios en efectivo y también como billetes de lotería para ganar premios más grandes.
To je relativně drobný technický rozdíl v prostředcích, řeknete snad.
Se podrá decir que se trata de una diferencia relativamente menor de medios.
Nedávné německé průzkumy zaznamenaly její drobný nárůst.
Recientes estudios en Alemania han detectado un pequeño aumento en su tasa de ahorro.
Od zahájení nákupů se drží stejné logiky, ignorují nedávná zvýšení úrokových sazeb a drobný růst inflačních očekávání oslavují jako důkaz efektivity QE.
Ellos han seguido la misma lógica desde que comenzaron las compras: hacen caso omiso de los recientes aumentos en las tasas de interés, mientras que alaban el pequeño aumento en las expectativas de inflación como prueba de la eficacia de la FC.
Zákazníci - kteří vědí, co švédský stůl znamená - se pochopitelně snaží na svůj drobný talířek naložit co nejvíc jídla a suši se vrší na rostbíf.
Los clientes -que saben lo que es un buffet-evidentemente intentan apilar la mayor cantidad de comida que pueden en el platito, el sushi encima del rosbif.
Dokonce i v chování se tento drobný hmyz podobá nám.
Incluso muchos aspectos de su comportamiento se asemejan a los nuestros.
Samozřejmě, onen drobný nárůst zaměstnanosti, k němuž v poslední době v Evropě došlo, byl výsledkem především krátkodobých úvazků.
Pero, no obstante, el escaso crecimiento del empleo que se ha visto recientemente en Europa ha sido principalmente el resultado de trabajos temporales.
Byl to lukrativnější byznys než tradiční půjčování: jen hrstka bankéřů dokázala půjčovat enormní sumy při slabém prověřování klienta - až na ten drobný detail, že vlády nasycené levnými úvěry občas padnou do platební neschopnosti.
Era un negocio más lucrativo que prestar dinero a clientes tradicionales: unos pocos banqueros podían invertir sumas enormes y apenas tenían que investigar los antecedentes de los solicitantes.
Pro Argentince představoval drobný Diego Maradona odvetu slabých a přehlížených.
Para los argentinos, el diminuto Diego Maradona representó la revancha de los débiles y desheredados.
Ve všech případech platí, že i drobný nárůst dnešní velmi nízké míry inflace by skoncoval s reálným ziskem z investic do dluhopisů.
En todos los casos, un pequeño aumento de los muy bajos índices inflacionarios actuales eliminaría cualquier ganancia real de invertir en bonos.

Možná hledáte...