entero spanělština

celý, úplný

Význam entero význam

Co v spanělštině znamená entero?

entero

Que no le falta ninguna de sus partes. Que integra todos los aspectos que le son propios. Que mantiene el control de sus emociones. Que está físicamente irreprochable. Que no ha sido castrado. Que no ha conocido varón. Que no varía, no se altera. Que tiene una conducta irreprochable. Se dice de la tela resistente y gruesa. Filatelia.| Que tiene marcado su precio y lleva un dibujo o grabado. Dicho de una persona, que tiene un físico agradable.

entero

Dinero con que se salda una transacción. Saldo de una suma. Boleto indiviso de un sorteo o lotería. Boleto de un sorteo o lotería. Persona que se parece a otra. Matemáticas.| número entero. En diversos juegos y deportes, cada tanto que se marca. Entrega de dinero en las oficinas públicas. Recibo por pagos efectuados a la administración pública.

Překlad entero překlad

Jak z spanělštiny přeložit entero?

Příklady entero příklady

Jak se v spanělštině používá entero?

Citáty z filmových titulků

Solía controlar el país entero como líder de la mafia.
Jako šéf mafie ovládal celou zem.
Podría sentarme aquí el día entero, y solo. Esto está sobre mi escala salarial.
Mohl bych tu sedět celý den. je to prostě nad moje chápání.
Y él está llevando a que como es, ya sabes, El más preciado cosa en el mundo entero.
A nese ho jako nejvzácnější věc na světě.
Si me pincha, no me entero.
Přesně. Krásně znecitlivující.
El condado entero está en cuarentena.
Celý okres je v karanténě.
Alba siente confusamente que el universo entero es Amor.
Albu přepadá matoucí myšlenka, že celý vesmír je láska.
A la mañana siguiente, el pueblo entero conocía la historia.
Příští ráno znalo ten příběh celé město.
Si los tuviera en California, los vendería y te compraría el mundo entero.
Kdyby to bylo v Kalifornii, všechno bych prodal a koupil ti celý svět.
Conquistará el mundo entero.
Brzy ovládne celý svět.
Conquistará el mundo entero.
Ovládne celý svět.
Nos pasaremos el día entero haciéndolo.
Já vás naučím. Dáme si na to celý den!
Aprendí a montar a caballo en los prados de Centry el paraje más bonito del mundo entero.
Naučil jsem se jezdit u Century na loukách. Nejkrásnější louky na celém světě.
Tengo un día entero.
Mám na to celý den.
Pero normalmente les doy ropa de caza, un cuchillo de montaña y un día entero de ventaja.
Ale obvykle jsem všem poskytl lovecký oblek, lovecký nůž a výhodu celého dne..

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es suficiente maíz para alimentar a 350 millones de personas durante un año entero.
Takové množství kukuřice by uživilo 350 milionů lidí po celý rok.
Muchas veces, los nombres no sólo cubren el edificio entero, sino que también se los adosa a toda parte constitutiva del edificio de la que recaudadores de fondos y arquitectos puedan disponer.
Ba jejich jmény se často ověnčí nejen celá budova, ale i tolik jejích součástí, kolik se jen organizátorům dobročinnosti a architektům zdaří.
Después de todo, a fines del siglo dieciocho China era el primer productor mundial de bienes manufacturados, y se percibe a si misma como un centro de civilización sin parangón en Asia, y quizás en el mundo entero.
Na sklonku osmnáctého století se Čína koneckonců stala největším světovým producentem průmyslového zboží a dodnes sama sebe vnímá jako centrum civilizace, jemuž se nemůže vyrovnat nikdo jiný v Asii, ne-li v celém světě.
Si la ampulosidad y amenazas nucleares de Kim conducen a un acercamiento entre China y los EEUU que a su vez lleve a un acuerdo conjunto sobre Corea del Norte, el mundo entero será un lugar más seguro a consecuencia de dicho acuerdo.
Povedou-li Kimovy nabubřelé jaderné výhrůžky k tomu, že se Čína a USA dohodnou na společném řešení severokorejského problému, bude celý svět o něco bezpečnější.
Las tecnologías que en otro tiempo se daban sólo en los países ricos ahora pertenecen al mundo entero.
Technologie, které se dříve vyskytovaly jen v bohatých zemích, teď patří celému světu.
En agosto, los líderes políticos del mundo entero se reunirán en Johannesburgo para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible.
A konečně v srpnu se političtí vůdci celého světa sjedou do Johannesburgu, kde se bude konat Světový summit o udržitelném rozvoji.
Los inversores tienen que saber si deben competir con Brasil solamente o con el mundo entero.
Investoři chtějí vědět, zda budou soutěžit jen s Brazílií anebo s celým světem.
Sólo cuando los enemigos extranjeros parecían diferentes de como se concebían a sí mismos los americanos podían los presidentes reñir una guerra contra un pueblo entero.
Teprve když zahraniční nepřátelé vypadali jinak, než jak sami sebe viděli Američané, mohli prezidenti vést války proti národu jako celku.
Quienes organizaron los ataques del 11 de septiembre claramente anticiparon las represalias, sin duda con la esperanza de que una respuesta indiscriminada fortaleciera las tendencias integralistas en el mundo entero.
Zosnovatelé útoků z 11. září očividně očekávali odvetu a doufali, že nevybíravá reakce posílí integralistické tendence vsude ve světě.
Para empezar, significa que no sólo los recursos militares de la OTAN, sino también su capital humano y sus conocimientos prácticos para luchar contra muchas clases diferentes de amenazas están a disposición del mundo entero.
Tak především znamená, že nejen vojenské zdroje NATO, ale i jeho lidský kapitál a praktické znalosti boje s mnoha různými druhy hrozeb budou celosvětově dostupné.
LONDRES-No es del todo cierto que los ojos del mundo entero están puestos en Hong Kong.
LONDÝN - Není tak docela pravda, že se zraky celého světa upírají na Hongkong.
La opción quirúrgica clásica era la mastectomía, con la cual se extirpaba el seno entero y todo el tejido que lo rodea..
Klasickou chirurgickou možností je mastektomie, při níž je odstraněn celý prs a okolní tkáň.
A pesar de la considerable diversidad de puntos de vista que hubo al inicio de los dos años que duró la investigación, la Comisión alanzó un amplio consenso después de examinar las extensivas evidencias provenientes del mundo entero.
I když na počátku našeho dvouletého bádání se názory členů komise mnohdy diametrálně lišily, po prostudování podkladů z různých částí světa dospěla komise nakonec k jednoznačné shodě.
Más importante, los presidentes electos tienen mucha más legitimidad que los monarcas hereditarios, cuya autoridad depende por entero de la tradición y el ceremonial.
Ještě důležitější je, že volený prezident má mnohem větší legitimitu než dědičný monarcha, jehož autorita se odvozuje výlučně z tradice a společenských zvyklostí.

Možná hledáte...