gastar spanělština

utrácet, vydat, utratit

Význam gastar význam

Co v spanělštině znamená gastar?

gastar

Provocar el consumo, deterioro o destrucción de algo por el uso. Usar el dinero consumiéndolo o agotándolo. Utilizar algo que disminuye o se acaba con el uso. Tener una determinada actitud, en particular si es negativa. Tener o usar algo distintivo. Arrasar un territorio. Digerir, asimilar los alimentos.

Překlad gastar překlad

Jak z spanělštiny přeložit gastar?

Příklady gastar příklady

Jak se v spanělštině používá gastar?

Jednoduché věty

No debemos gastar dinero en cosas que no necesitamos.
Neměli bychom utrácet peníze za věci, které nepotřebujeme.

Citáty z filmových titulků

Dinero para gastar. El vuelo es mañana al mediodía.
Odlet je zítra v poledne.
Voy a dejar de gastar el idioma contigo.
Dobře, vzdávám se, vidím, že to nemá cenu.
Quería ver cómo era el hombre que puede gastar miles en una fiesta. cuando la gente alrededor tiene hambre.
Chtěl jsem vidět, co za člověka utratí tisíce za večírky. zatímco lidé kolem něj hladoví.
Me has visto gastar lo último.
Viděl jsi, že jsem utratil poslední u baru.
Si no dejas de gastar en sutilezas terminarás en el arroyo antes de lo que crees o volverás a la granja de donde viniste a limpiar gallineros.
Nebo zpátky na farmě, kde budeš dojit krávy a čistit kurníky.
Tal vez así dejaría de estar tan desesperado por ganar más dinero. del que nunca podrá gastar.
Možná byste se pak přestal snažit vydělávat víc peněz, než kdy stihnete utratit.
Deja de frotar esa capa. La vas a gastar.
Přál bych si, abys pořád nedřela tu tu pláštěnku,.
Antro está sentado en su mesa. Quiere gastar dinero.
Antro je u stolu, chce utrácet peníze.
Odio gastar un centavo en él.
Vadí mi, když mám za něj utratit niklák.
Para eso no hace falta gastar un deseo.
Je to všechno? Nechci na to vyplýtvat poslední přání.
Tengo que gastar bromas de vez en cuando.
Občas si rád zažertuji.
Sí, pero la señorita Marlow me Io hizo gastar en un traje.
Ano. SIečna MarIowová mě donutila si koupit oblek.
No tengo tiempo de gastar dinero.
Ale já nemám čas na utrácení peněz.
No les gusta gastar agua.
Střílejí i za pitnou vodu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Como los pobres disponen de poco dinero para gastar, las compañías de medicamentos, bajo las disposiciones actuales, tienen muy pocos incentivos para realizar investigaciones sobre las enfermedades que padecen los pobres.
Protože mají chudí lidé tak málo peněz, nejsou farmaceutické společnosti za současného stavu příliš motivovány k tomu, aby prováděly výzkum nemocí, jimiž chudí lidé trpí.
No lo hacemos porque damos a la seguridad menor importancia que a nuestro deseo de gastar menos tiempo conduciendo.
Přesto to neděláme, protože dáváme bezpečnosti nižší prioritu než své touze trávit méně času jízdou.
El gobierno británico prevé algo así como un millón de libras esterlinas como límite general de lo que está dispuesto a gastar para salvar una vida estadística-por ejemplo, mejorando la seguridad de las carreteras.
Britská vláda používá částku o něco vyšší než jeden milion liber jako obecnou hranici sumy, kterou je ochotna zaplatit za záchranu statistického života - například zvýšením bezpečnosti silničního provozu.
Los países con ingresos elevados finalmente también acordaron reducir la deuda de los países pobres altamente endeudados, permitiéndoles gastar más en atención médica y menos en pagos agobiantes a los acreedores.
Státy s vysokými příjmy navíc konečně souhlasily, že sníží své pohledávky vůči silně zadluženým chudým zemím, což těmto zemím umožnilo utrácet víc peněz na zdravotnictví a méně peněz na ochromující splátky věřitelům.
El sector privado puede gastar menos y ahorrar más, pero eso entrañaría un costo inmediato, conocido como la paradoja de la frugalidad de Keynes: reducción de la producción económica y aumento de la deuda como porcentaje del PIB.
Soukromý sektor může sice utratit míň a víc šetřit, ale to by okamžitě znamenalo újmu známou jako Keynesův paradox úspor: pokles ekonomického výstupu a růst zadlužení jako podílu HDP.
La economía creció, pero principalmente debido a que las familias estadounidenses se decidieron a endeudarse más para refinanciar sus hipotecas y gastar parte del excedente.
Ekonomika rostla, avšak zejména proto, že se americké rodiny nechaly přesvědčit k vyššímu zadlužení, refinancování hypoték a utrácení části svých výnosů.
En tercer lugar, existen oportunidades mejoradas para gastar más cuando uno es pobre, y de posteriormente, ahorrar más cuando uno se convierte en rico.
Zatřetí, zdokonalené možnosti vypůjčit si umožňují člověku víc utrácet teď, kdy je chudý, a víc spořit, až bude bohatý.
Los precios en auge de la vivienda les dieron a los norteamericanos la confianza, y los medios financieros, para gastar más que sus ingresos.
Prudce rostoucí ceny domů dodávaly Američanům sebedůvěru i finanční prostředky k tomu, aby utratili víc, než vydělali.
En cambio, el dinero fácil estimuló la economía induciendo a los hogares a refinanciar sus hipotecas, y gastar parte de su capital.
Namísto toho snadné peníze povzbudily ekonomiku tím, že přesvědčily domácnosti k refinancování hypoték a utracení části jejich kapitálu.
Si nuestro objetivo es combatir la desnutrición, políticas como proporcionar nutrientes a quienes los necesitan son 5.000 veces más efectivas a la hora de salvar vidas que gastar miles de millones de dólares recortando las emisiones de carbono.
Je-li naším cílem bojovat proti podvýživě, politiky jako zajišťování výživy pro ty, kdo ji potřebují, jsou pro zachraňování životů 5000krát účinnější než utrácení miliard dolarů za snižování uhlíkových emisí.
Es cierto que China, con sus enormes reservas de monedas extranjeras, tiene la capacidad de gastar en políticas macroeconómicas anticíclicas tanto como cualquiera.
Faktem je, že Čína má díky obrovským rezervám vampnbsp;zahraniční měně dost prostředků na to, aby do proticyklické makroekonomické politiky investovala jako nikdo druhý.
Para decirlo en pocas palabras: Alemania no está dispuesta a gastar los euros de sus contribuyentes para sostener a Europa.
Jednoduše řečeno není Německo ochotné utrácet peníze svých daňových poplatníků na podporu Evropy.
Pero como Armataya Sen lo dijo en su Development as Freedom, si India hubiera abierto su economía antes tendría que haberse vuelto todavía más democrática, porque sin duda se habría visto obligada a gastar más en educación.
Ale jak už psal Armatya Sen ve svém Rozvoji jako svobodě, otevřela-li by Indie svou ekonomii dříve, byla by ještě demokratičtější, protože by byla nucena vydávat více prostředků do vzdělání.
Boston, mi ciudad, hace poco se las arregló para gastar la asombrosa suma de 15 mil millones de dólares para hacer subterráneas unas cuantas autopistas.
Boston, město, kde žiji, nedávno dokázal utratit šokujících 15 miliard dolarů za přesun několika dálnic do podzemí.

Možná hledáte...