vydávat čeština

Překlad vydávat spanělsky

Jak se spanělsky řekne vydávat?

vydávat čeština » spanělština

emitir gastar

Příklady vydávat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vydávat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Lose se znovu zmocnil starý sen a rozhodl se, že se bude vydávat za Spiridonova.
Y volvió a sonar despierto. En ese sueno dorado, Losi se disfraza, haciéndose pasar por Spiridónov.
Budu vydávat, až tady budou všichni.
Os daré de comer cuando estéis todos aquí.
Kromě toho vydávat noviny.
Mi único plan es sacar un periódico.
Nebo najednou přijede, a bude se vydávat za hotelového detektiva.
Es capaz de aparecerse fingiendo ser un detective.
Ano, nějaký průkaz nebo co budu potřebovat. když se za něj budu vydávat.
Sí, ya sabes, identificación o lo que fuera que necesitaría. si me hiciera pasar por él, sólo de nombre.
Hunter se bude vydávat za vašeho manžela.
Hunter se hará pasar por tu marido.
Hunter se bude vydávat za vašeho manžela.
Hunter se hará pasarpor tu esposo.
Začneme vydávat pistole a pušky.
Andando. - Preparen rifles y metralletas.
Museli jsme každý den vydávat speciál.
Tuve que sacar un extra cada día.
Nemůžu vydávat ostrý náboje bez podepsanýho rozkazu.
No puedo proporcionar munición real sin una orden.
Za 25 centů můžete vydávat cokoli.
Se puede publicar cualquier cosa.
Pokud je mi známo, neexistuje žádný záměr. vydávat komuniké před zítřkem.
Por lo que sé, no hay intención de elaborar ningún nuevo comunicado antes de mañana.
Chce vydávat závodní magazín.
Está planeando sacar un semanario en la fábrica.
Jestli tu chceš vydávat ty svoje noviny jako tam dole v Texasu najdeš tu svůj hrob.
Como intente publicar ese periódico suyo aquí tal como hizo en Texas van a enterrarle aquí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ale jak už psal Armatya Sen ve svém Rozvoji jako svobodě, otevřela-li by Indie svou ekonomii dříve, byla by ještě demokratičtější, protože by byla nucena vydávat více prostředků do vzdělání.
Pero como Armataya Sen lo dijo en su Development as Freedom, si India hubiera abierto su economía antes tendría que haberse vuelto todavía más democrática, porque sin duda se habría visto obligada a gastar más en educación.
Mohli by vydávat zprávu o finanční stabilitě, která by nekompromisně odhalovala slabé politické přístupy a finanční zranitelnost.
Podrían emitir un Informe de Estabilidad Financiera que indique sin rodeos las políticas débiles y las vulnerabilidades financieras.
Klíčovým problémem je, jak jednostranně zrušit dnes již téměř padesát let staré americké embargo na obchod, investice a cesty na Kubu a vydávat to za výsledek jednání.
La cuestión clave aquí es cómo levantar el embargo norteamericano de casi 50 años al comercio, la inversión y el turismo a Cuba de manera unilateral, y hacerlo pasar al mismo tiempo como el resultado de una negociación.
Ba vláda naznačuje, že by mohla začít vydávat benzín na příděly.
En efecto, el gobierno ha señalado que puede empezar a racionar la gasolina.
Může vypsat všeobecné volby, vyhlásit válku či stav ohrožení a vydávat nařízení, která mají platnost zákona.
Puede llamar a elecciones generales, declarar la guerra, imponer el estado de emergencia y promulgar decretos con fuerza de ley.
Protože Evropa má řadu orgánů, které mohou vydávat zákony - Radu ministrů, Radu pro zemědělství, Radu pro průmysl, Radu pro životní prostředí -, nejsme s to určit, kdo dělá co a proč.
Debido a que Europa tiene tantos cuerpos que legislan (el Consejo de Ministerios, el Consejo para la Agricultura, el Consejo para la Industria, el Consejo para el Medio Ambiente, etc.) no podemos saber quién está haciendo qué y por qué.
Vydávat by je mohl například MMF (který vydává také SDR), anebo by mohla být založena zbrusu nová instituce, která by měla na starosti konkrétní částky a jejich přidělování.
El FMI (responsable de la emisión de los SDR) podría emitirlos, o se podría crear una nueva institución para decidir cuánto y adónde se asignaría.
Ostatně tomuto úkolu se věnuje celá síť publikací, z nichž některým se daří vydávat se za média hlavního proudu.
De hecho, toda una red de publicaciones, algunas de las cuales se las arreglan para pasar por medios de comunicación principales, está dedicada a la tarea.
Australská vláda loni tento problém vyřešila tím, že začala vydávat cestovní pasy se třemi kategoriemi pohlaví: muž, žena a neurčeno.
El año pasado, el Gobierno de Australia abordó el problema al facilitar pasaportes con tres categorías: masculino, femenino e indeterminado.
Širokou pravomoc jmenovat do funkcí a vydávat dekrety zde stále mají tradiční vladaři.
Los monarcas tradicionales todavía tienen amplios poderes de designación y legislación.
Stále existuje možnost, že obchodní vyjednávači v Hongkongu na poslední chvíli něco upečou a budou to vydávat za vítězství.
Existe una posibilidad de que los negociadores comerciales logren armar un acuerdo de último minuto en Hong Kong y salgan de la sala de reuniones cantando victoria.
Co na tom, že se od roku 1983 plánovalo, že systém sociálního zabezpečení bude po celou jednu generaci zdaňovat více než vydávat a poté využije nahromaděné přebytky a bude vydávat více než zdaňovat.
Olvida que desde 1983 el plan consiste en que la seguridad social tenga ingresos fiscales superiores a su gasto durante una generación completa y después utilice los superávits acumulados para gastar más de lo que obtiene por ingresos fiscales.
Co na tom, že se od roku 1983 plánovalo, že systém sociálního zabezpečení bude po celou jednu generaci zdaňovat více než vydávat a poté využije nahromaděné přebytky a bude vydávat více než zdaňovat.
Olvida que desde 1983 el plan consiste en que la seguridad social tenga ingresos fiscales superiores a su gasto durante una generación completa y después utilice los superávits acumulados para gastar más de lo que obtiene por ingresos fiscales.
Dovedně, byť hanebně, se pokusil vydávat tento čin za snahu nastolit stabilitu a pomoci účinněji bojovat ve válce s terorismem.
Con habilidad, pero de manera descarada, ha tratado de hacer creer que estas acciones constituyen un esfuerzo para alcanzar la estabilidad y apoyar la guerra contra el terrorismo de forma más efectiva.

Možná hledáte...