vydávání čeština

Překlad vydávání spanělsky

Jak se spanělsky řekne vydávání?

vydávání čeština » spanělština

gastamiento edición dispendio desembolso

Příklady vydávání spanělsky v příkladech

Jak přeložit vydávání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zatýkám Vás za vydávání se za gondoliéra.
Lo arresto por hacerse pasar por gondolero.
Venezuela je krásná země. Nemáme s ní smlouvu o vydávání zločinců.
Lo siento, señorita, sé que estaban a punto de salir de Italia hay dos plazas reservadas a su nombre y del señor Augenti en el avión que sale mañana a las seis y cuarenta de Caracas.
Hollisi hodně lidí je přesvědčených, že jsou důležitější problémy na zemi, než vydávání miliard na kosmické programy.
Hay mucha gente que cree que tenemos problemas aquí, en la Tierra, que merecen más nuestra atención que gastar billones en el espacio.
Chci hned teď předpis na vybavení vězňů nebo na vydávání kalhot, obuvi, a košilí vězňům.
Quiero esto anunciado. El atuendo reglamentario a partir de ahora son pantalones, botas y camisas.
Principu odebírání peněz umění a vydávání jich na věc, jako je fotbal. Vždyť fotbalový klub je komerční podnik!
Los de quitarle dinero al arte y destinarlo al fútbol.
Psaní je psaní. A vydávání je načasování. A vydavatel by měl umět využít příležitost.
Y un editor debe aprovechar la oportunidad.
Dneska jsem byl v jednom kole. Úplně jsem ochraptěl od vydávání rozkazů mým milým vojákům.
Bien, ha sido un día muy duro, estoy bastante quemado. por los soldados.
Vydávání se za policajta, kladení odporu při zatýkaní, podvod, bezohledná jízda, lhaní šerifovi.
Hacerse pasar por oficial, resistirse al arresto, fraude, correr en el trafico y mentirle al Sheriff.
Mezi Hong Kongem a Taiwanem není žádná smlouva o vydávání zločinců.
Pero no hay ningún trato de extradición entre Hong Kong y Taiwan.
Zatýkáme tě za krádež státního majetku, vydávání se za důstojníka a neoprávněné vniknutí.
Ahora te tenemos con propiedad del gobierno robada. Hacerse pasar por un oficial. La violación de una barrera.
Vydávání knih už není, co bývalo, Oscare.
El peo es que la edición ha cambiado.
Zařídím vydávání mušket. Ano, plukovníku.
Me encargaré de lo de sus armas.
S Bajorem nemáte žádnou smlouvu o vydávání zločinců.
No tienen ningún tratado de extradición con Bajor.
Zpomalte vydávání povolení na start.
Retrase las autorizaciones de salto todo lo que pueda.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vláda letos pozastavila vydávání týdeníku Ping-tien, čímž vyvolala nebývale otevřený vzdor, kterému se po celém světě dostalo rozsáhlé mediální pozornosti.
Hace unos meses, el gobierno suspendió la publicación del periódico Bing Dian Weekly, lo que provocó protestas abiertas sin precedentes que recibieron amplia cobertura de los medios de comunicación en todo el mundo.
V loňském roce unie uzavřela dvě dohody o Europolu a také Dohodu o vydávání osob a vzájemné právní pomoci.
El año pasado, la Unión firmó dos acuerdos sobre la Europol, así como un Acuerdo de Extradición y Asistencia Legal Mutua.
Někteří činitelé využívají značné volnosti při vydávání licencí, povolení a kontraktů k tomu, aby od zájemců vymáhali protislužby a platby bokem.
Algunos funcionarios utilizan su considerable discreción para otorgar licencias, permisos y contratos con el fin de solicitar favores y pagos laterales.
Jeho cílem by například nemělo být vydávání právně závazných rozhodnutí.
Por ejemplo, no deberá aspirar a producir decisiones jurídicamente vinculantes.
A ačkoliv jsou v Číně stále mnohem běžnější debetní karty, banky jako China Merchants Bank uskutečňují agresivní politiku vydávání skutečných kreditních karet.
Aunque las tarjetas de débito siguen siendo mucho más comunes, bancos como China Merchants Bank han lanzado una ofensiva de expedición de tarjetas de crédito.
Když jsou daňové úniky mimořádně rozšířené, daňoví poplatníci zřejmě pociťují vysoké transakční a psychologické náklady při obracení se na daňové auditory, aby vymáhali vydávání stvrzenek.
Cuando la evasión fiscal es muy común, es probable que los contribuyentes experimenten costos de transacción y sicológicos altos puesto que se recurre a los auditores para que hagan cumplir la emisión de recibos.
Zároveň formulovaly řadu nových iniciativ včetně vydávání takzvaných zelených dluhopisů a přesunu aktiv do portfolií čisté energie.
Concibieron una serie de iniciativas novedosas, entre ellas la emisión de los llamados bonos verdes y el desvío de activos a carteras de energía limpia.
V polovině 19. století se pak dostala do jha evropských mocností, které nad ní získaly technologickou a průmyslovou převahu a s její pomocí si od vládnoucí dynastie Čching vynutily vydávání živnostenských koncesí.
Luego, a mediados del siglo XIX, China padeció en manos de las potencias imperiales europeas, que con su superioridad tecnológica e industrial arrancaron concesiones comerciales a la Dinastía Ching.
Po hurikánu Katrina se jejich vydávání urychlilo.
Desde el huracán Katrina, la emisión se ha acelerado.
Třebaže prohlašuje, že je prozápadní, chce, aby se vydávání obviněných srbských válečných zajatců haagskému tribunálu řídilo srbskými zákony.
Aunque dice ser pro-occidental, prefiere que las extradiciones a La Haya de los criminales de guerra serbios acusados se realicen de acuerdo a la ley serbia.
Úspěšní lidé by podle Carnegieho měli odejít z podnikání do penze, dokud jim ještě něco z tohoto nadání zůstává, a věnovat zbylé roky svého života k vydávání svého majetku na dobročinnost.
La gente exitosa, según Carnegie, debería retirarse de los negocios mientras todavía conserve ese talento y dedicar los años que le quedan a invertir sus fortunas en filantropía.
A proto se veřejnost staví proti vydávání obžalovaných - včetně bývalého prezidenta Miloševiče - do rukou haagského soudu.
Por ello, se oponen a la extradición de los acusados -incluyendo al ex-presidente Milosevic-al Tribunal de la Haya.
S pomocí zahraničních dárců si The Daily News pořídil nový stroj a dokázal ve vydávání prvotřídních novin pokračovat.
Con la ayuda de donantes extranjeros, The Daily News adquirió una nueva prensa y se las arregló para seguir publicando un periódico de primera calidad.
Pouze uplatněním tvrdších rozpočtových omezení na státní sektor, omezením fiskální expanze a snížením závislosti na investicích vedených vládou lze nadměrné vydávání měny Čínou dlouhodobě řešit.
Sólo si se ejerce una restricción presupuestaria más fuerte en el sector estatal, se limita la expansión fiscal y se reduce la dependencia en la inversión liderada por el Gobierno se puede abordar la emisión excesiva de dinero en China en el largo plazo.

Možná hledáte...