golpear spanělština

uhodit, udeřit, bít

Význam golpear význam

Co v spanělštině znamená golpear?

golpear

Impactar con fuerza una cosa en otra. Producir una persona deliberadamente ese impacto, utilizando un miembro o una herramienta a ese efecto.

Překlad golpear překlad

Jak z spanělštiny přeložit golpear?

Příklady golpear příklady

Jak se v spanělštině používá golpear?

Jednoduché věty

Realmente necesito golpear a alguien.
Fakt potřebuju někoho praštit.
Siempre deberías golpear la puerta antes de entrar a la habitación de Tom.
Vždy bys měl zaklepat na dveře, než vejdeš do Tomova pokoje.

Citáty z filmových titulků

Quisiera golpear.
Nejradši bych je.
Golpear siempre.
Krátce zaklepat.
Te ordeno golpear, y duro.
Já ti to velím! Udeř. A udeř silně.
Solía llegar a casa del trabajo todo borracho, golpear al niño con el plato, echar la salsa a la chimenea, pinchar al canario con el tenedor.
Chodil z práce pod obraz, dítě talířem praštil, omáčku do krbu hodil. a vidličkou propíchl kanárka.
Cuando el abuelo se enfureció, yo vi que te iba a golpear hasta sangrar.
Když děda začal zuřit, myslel jsem, že tě zabije.
No querrías golpear a un muerto.
Přece bys nemlátil mrtvého, ne?
Uno hasta trajo un barreño para golpear.
Jeden si dokonce přinesl lavór na bušení.
La otra vez, lo vi golpear a un ranchero en la cabeza. con su pistola.
Při poslední cestě jsem ho tam viděl praštit rančera do hlavy pažbou pušky.
No me gusta golpear a la gente.
Nechci nikoho bít.
Golpear ya es una palabra suficientemente fea.
Udeří je dostatečně ošklivé slovo.
No aconsejaría a su amigo golpear a un oficial en esta ciudad.
Neradil bych tomu pánovi, aby udeřil policistu.
Es hora de golpear la roca.
Přišel čas, kdy bouchneš do skály?
Te estás aferrando a algo que te va a golpear.
Držíte se něčeho co vás jednou spálí.
Limpió esta hoja luego de golpear a su víctima.
Poté, co uštědřil oběti smrtelnou ránu touto sekyrou, zbavil ji všech usvědčujících důkazů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ahora es más débil en lo militar que entonces, no puede golpear directamente a los EU y con seguridad sabe que una nueva agresión sería su fin.
Dnes je vojensky ještě slabší než dříve, USA přímo napadnout nemůže a musí vědět, že nová agrese by ve zlém dopadla na jeho hlavu.
Ha sido un icono, que representaba la capacidad de golpear con éxito contra los Estados Unidos y Occidente.
Byl ikonou, ztělesněním schopnosti úspěšně udeřit proti USA a Západu.
De hecho, podría incluso volverse algo peor a corto plazo, pues no faltarán, seguro, quienes quieran demostrar que aún pueden golpear a Occidente.
Krátkodobě by se dokonce mohl poněkud zhoršit, neboť se dozajista vyskytnou lidé, kteří budou chtít ukázat, že stále dokážou udeřit proti Západu.
Esto incluye bofetadas en el rostro, la cara o las orejas; en la cuarta parte de los casos, se usa algún instrumento para golpear al niño repetidamente y con la mayor fuerza posible.
Do této kategorie patří facka přes tvář, hlavu či uši; čtvrtina těchto dětí je opakovaně bita nějakým nástrojem a co největší silou.
Pero, mientras es probable que veamos una ola de incumplimientos de pagos y programas del FMI en esta ocasión, también, la crisis fiscal no tiene que golpear a todos los países altamente endeudados.
Avšak přestože i tentokrát zřejmě zaznamenáme vlnu insolvencí a programů MMF, neznamená to, že finanční zhroucení musí zasáhnout všechny silně zadlužené země.
Los tipos de cambio tienen la mala costumbre de desvalorizarse más allá de sus puntos de equilibrio y luego golpear a los países, especialmente a los que han gastado en exceso, basándose en valores de renta sobrevaluados.
Měnové kurzy mají nepěkný zvyk nejprve přestřelit své rovnovážné hodnoty a pak vrazit ekonomice nůž do zad, zejména v zemích, které příliš utrácejí na základě nafouklých odhadů příjmů.
Durante décadas, Israel enfrentó este riesgo mediante defensas aéreas eficaces y desdén hacia la capacidad de sus adversarios de golpear Dimona.
Izrael tomuto riziku po desetiletí čelil prostřednictvím účinné letecké obrany a přezíravého postoje ke schopnosti svých nepřátel Dimonu zasáhnout.
PARÍS - Desde los ataques terroristas de enero contra el semanario satírico Charlie Hebdo y un supermercado kosher, los parisinos sabían que la barbarie acechaba a la vuelta de la esquina y que volvería a golpear.
PAŘÍŽ - Už od lednových teroristických útoků na redakci satirického časopisu Charlie Hebdo a na košer supermarket Pařížané věděli, že barbarství číhá za rohem a udeří znovu.
Golpear una mesa y dar gritos no hace que los hechos desagradables desaparezcan.
Boucháním do stolu a křikem ještě nechtěná fakta nezmizí.
Ahora resulta evidente que una cantidad abrumadora de soldados no constituye una ventaja en la lucha contra el terrorismo, porque quienes tienen la iniciativa son los terroristas, que planean cuándo y dónde golpear.
Dnes je již zřejmé, že ohromující počty ještě nezaručují při boji s terorismem výhodu, protože iniciativu mají v rukou teroristé. Oni plánují, kdy a kde udeřit.
Esto protegería a las economías más débiles de movimientos destructivos e impulsados por el pánico en los mercados financieros, que, en teoría, pueden golpear a cualquiera de los países miembros -incluso a los más sólidos en la actualidad.
Tím se nejslabší ekonomiky ochrání před zničujícími, panikou vyvolanými pohyby na finančních trzích, jež mohou teoreticky zasáhnout kteroukoliv členskou zemi - dokonce i ty, které jsou dnes nejsilnější.
BELGRADO: Los sondeos de opinión en Serbia muestran que la gran mayoría de la población cree que el Tribunal Criminal Internacional para la ex-Yugoslavia es un instrumento político para golpear a los serbios.
BĚLEHRAD: Podle průzkumů srbského veřejného mínění převažuje názor, že Mezinárodní soudní tribunál pro zločiny v bývalé Jugoslávii je politický nástroj ke zničení Srbů.
No estamos preocupados por peligros visibles, sino por peligros vagos que podrían golpear en el momento menos esperado -y contra los cuales no estamos suficientemente protegidos.
Neznepokojují nás viditelná nebezpečí, ale nejasná rizika, která mohou udeřit, když je nejméně čekáme - a proti nimž jsme nedostatečně chráněni.
En segundo lugar, Irán y Siria seguirán apoyando a Jezbolá porque hacerlo les da prestigio, poder de influencia en Líbano y una forma de golpear a Israel, todo sin ningún costo.
Za druhé budou Hizballáh dál podporovat Írán a Sýrie, protože jim to dodává prestiž, vliv v Libanonu a zároveň je to pro ně způsob, jak zasáhnout Izrael, to vše bez nákladů.

Možná hledáte...