honrar spanělština

ctít

Význam honrar význam

Co v spanělštině znamená honrar?

honrar

Mostrar o tratar con un alto nivel de respeto. Elogiar o galardonar los méritos. Conferir honor o distinción.

Překlad honrar překlad

Jak z spanělštiny přeložit honrar?

honrar spanělština » čeština

ctít uznávat uctít

Příklady honrar příklady

Jak se v spanělštině používá honrar?

Citáty z filmových titulků

Pero detrás de las líneas, sabemos cómo honrar al soldado. que continúa luchando, a pesar de la sangre y la muerte.
Jsme za frontou, ale víme, jak poctít vojáka, který vytrvá přese všechnu krev a umírání.
La única razón de esta ceremonia es honrar a los hombres que más han hecho por el servicio.
Jediný důvod svolání této přehlídky je ocenění mužů, kteří během roku udělali pro armádu nejvíc.
He gastado una fortuna para honrar su memoria con monumentos vacíos.
On mě velmi miloval a byl bohatý.
Qué generoso de su parte. honrar el matrimonio de una noble española con un ex-pirata.
Oh, velice štědré od něj. na počest sňatku španělské dámy a bývalého piráta.
Quizá quieras honrar mi humilde casa.
Možná poctíš můj chudý dům.
Para honrar las fiestas.
Abychom ctili tyhle svátky.
El Sr. Benedict, queriendo honrar los deseos de su hermana, y, por supuesto, de acuerdo con la opinión que usted le merece. Quiere que consiga algo que realmente valga la pena.
Pan Benedict vám podle nebožčina přání a svých osobních sympatií chce dát něco hodnotného.
Mientras esperas honrar a Moisés, yo honraré el jubileo de Seti. con un presente.
Zatímco budeš čekat, abys mohla poctít Mojžíše, já uctím Sethiho výročí dárkem.
Incluso os pondremos música para honrar vuestros fenecidos presentes, pasados y futuros.
Dokonce vám i zahrajeme, na památku všech padlých, Minulých, současných a budoucích.
También nos acompaña esta tarde, el coro infantil de Sierra que ha escogido una canción especial instrumentada especialmente para honrar a su anfitrión el Sr. Michael Corleone.
A máme tu ještě jedno překvapení, sbor Sierra Boys, který zazpívá píseň speciálně vybranou k poctě hostitele, pana Michaela Corleona.
Estamos aquí para honrar la verdad, y sólo la verdad, Rachel.
Jsme tu, abychom sloužili pravdě, Rachel, jen pravdě.
Entonces pensé que quizás su hijo había cruzado la frontera para honrar su humilde tumba.
Pak mě napadlo, že možná jeho syn překročil hranice, aby uctil jeho skromný hrob.
Varias veces ha pedido honrar a sus Santos... y oír misa.
Mnohokrát jste žádala, abyste se mohla o zúčastnit sváteční mše o velikonočním týdnu.
No tengo intención de honrar la silla con mi cadáver. El tampoco la tenía.
Nemám v úmyslu spočinout na křesle jako chladnoucí mrtvola.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

También podría ayudar al gobierno de Bush a presentar un mejor procedimiento que el ahora previsto para honrar la promesa del presidente de traer a los perpetradores de los atentados del 11 de septiembre ante la justicia.
Bushově vládě by tento krok také možná pomohl předložit přesvědčivějsí proceduru než tu, se kterou se v této chvíli počítá a kterou má být učiněno zadost Bushovu slibu, že pachatelé útoků z 11. září budou postaveni před spravedlnost.
Ésa es la razón por la que me siento orgulloso de que la Fundación Gates haya creado una asociación con los EAU para honrar a esas personas valerosas con los premios Héroes de la Erradicación de la Polio.
Proto jsem hrdý na to, že Nadace Gatesových vytvořila partnerství s SAE, aby tyto odvážné lidi poctila cenami Hrdinové vymýcení obrny (HOPE).
En lugar de ello, la UE ahora puede confiar en que el propio gobierno griego castigará su gente cuando le sea imposible pagar los salarios y las pensiones, u honrar las garantías bancarias.
EU se teď naopak může spolehnout, že řecká vláda sama vytrestá své lidi neschopností vyplácet mzdy a penze a dostát bankovním zárukám.
Sin embargo, para honrar su compromiso (y contratar a más empleados), Grecia necesitará más apoyo financiero proveniente de sus socios de la eurozona.
Aby však Řecko mohlo tento slib splnit (a najmout více zaměstnanců), bude potřebovat další finanční podporu od partnerů v eurozóně.
Cada persona tiene el deber ineludible de honrar sus propias deudas, y lo mismo vale para los países.
Každý člověk a každá země musí své dluhy splácet; to se obejít nedá.

Možná hledáte...