houževnatost čeština

Překlad houževnatost spanělsky

Jak se spanělsky řekne houževnatost?

houževnatost čeština » spanělština

tenacidad persistencia perseverancia

Příklady houževnatost spanělsky v příkladech

Jak přeložit houževnatost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vzklíčila v ní dosud nepoznaná houževnatost.
Una tenacidad, hasta ahora desconocida germinaba en ella.
Buldoči houževnatost, pane Fixi, to je duch, který vybudoval impérium.
La tenacidad del buldog, Sr. Fix, ése es el espíritu que construye un imperio.
Říká se tomu houževnatost.
Bueno, lo llamamos tenacidad. Ud. también después de unas semanas.
Houževnatost je předností intelektu jako odvaha, čestnost a ctižádost.
La dureza está en la mente. como el valor, la honestidad y la ambición.
Za podnětné velení, schopnosti a houževnatost.
Por inspirar liderazgo, habilidad y tenacidad en el propósito.
Vaše životní zvyky, návyky, houževnatost, tělesná zdatnost a mnoho dalších.
Hábitos de vida, sentido común. tenacidad proezas físicas. entre otros.
V těchto dnech Váš císař naléhá na každého z vás abyste usilovaly o takovou houževnatost, takovou statečnost, takovou poslušnost vašemu bohu a zemi.
Desde este día, su Káiser los insta a aspirar a tal fuerza, a tal valentía, a tal obediencia para con Dios y la Patria.
Jo, moje spoďáry sou tak starý, že pohromadě je drží jen houževnatost skvrn!
Mis calzoncillos son tan viejos que se aguantan por la mierda.
Tito báječní chlapci jsou důkazem, že píle, houževnatost a bezúhonnost budou vždy sklízet ovoce.
Estos chicos demuestran que el trabajo duro y la integridad siempre tienen recompensa.
Starej John obdivoval moji houževnatost. a miloval mě jako vlastního syna.
John me admiraba y me amaba como a su propio hijo.
Píle a houževnatost utvářejí ducha Brantfordu od chvíle, co se v tomto městě usadili naši předkové.
Trabajo duro, resolución, humor: Ha sido el espíritu de Brantford desde que fue fundada.
Obdivuji vaši houževnatost, ale je konec.
Admiro su tenacidad, pero se acabó.
Nedá se ani vyjádřit jakou houževnatost jsou schopni vaši agenti prokázat, aby zvýsili své šance na návrat, jako třeba pan Lang.
Sabiendo cuánto se preocupan por sus agentes. me permití regresarle al señor Lange.
A na tebe, za tvou. laskavost, pomoc a houževnatost.
Y por usted, por su. por su amabilidad, su ayuda. y su tenacidad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnešní prioritou by se mělo stát vytvoření plánu takové mezinárodní mírové aktivity, již by charakterizovala jak důvěryhodnost, tak houževnatost.
El diseño de esa fuerza internacional de paz confiable y eficaz debe ser ahora una prioridad.
Všechny spojuje odmítání pax americana na Středním východě a všichni zatím prokazují mimořádnou houževnatost při přehlížení amerických podmínek pro dialog.
Todos ellos están unidos en su rechazo de una Pax Americana en el Oriente Medio y han demostrado hasta ahora una notable resistencia al desestimar las condiciones previas impuestas por los Estados Unidos para un diálogo.
Klíčovou otázkou v nejbližší budoucnosti bude to, zda Evropa skutečně má vojenské a politické schopnosti, houževnatost a všeobecnou vůli jednat v souladu se svými stěžejními zájmy na Středním východě.
El interrogante clave en el futuro próximo será si Europa, en realidad, tiene las capacidades militares y políticas, el poder de permanencia político y la voluntad común de actuar de acuerdo con sus intereses esenciales en Oriente Medio.
Je to ekonomka s obrovským intelektem a silnou schopností dospívat ke konsensu, přičemž svou houževnatost osvědčila ve funkci předsedkyně prezidentské Rady ekonomických poradců, prezidentky sanfranciského Fedu i ve své současné roli.
Es una economista de gran intelecto con una fuerte capacidad para lograr consensos y ha demostrado su temple como presidente del Consejo de Asesores Económicos del presidente; como presidente de la Fed de San Francisco; y en su rol actual.
Tato houževnatost by ovšem neměla zakrývat hlubší vývoj. USA už nejsou samy.
Sin embargo, esta capacidad de recuperación no debe ocultar una evolución más profunda.
Houževnatost MAAE také vrhla světlo na většinu íránského jaderného programu, třebaže až poté co existenci některých tajných zařízení režimu prozradila skupina íránských disidentů.
La tenacidad de la AIEA también ha revelado gran parte del programa nuclear de Irán, aunque sólo después de que un grupo disidente iraní divulgara la existencia de algunos de los centros nucleares secretos del régimen.
A přestože se mi příčí kritický postoj k muži, který je nespravedlivě vězněn, jeho příklad podle mého ukazuje, že většina oligarchů neměla potřebnou houževnatost, aby bránila politický systém, ve který věřila.
Aunque odio criticar a un hombre que está en la cárcel injustamente, siento que su ejemplo muestra que la mayoría de los oligarcas carecían de la fuerza necesaria para defender el sistema político en que creían.
V konečném důsledku tak Jan Pavel II. nezapadá do žádné kategorie a často představuje jakési spojení protikladů: odmítání kompromisu s ekumeničností, houževnatost s vřelostí, intelektuální otevřenost se lpěním na teologické ortodoxnosti.
Al fin de cuentas, Juan Pablo II no cabe en ninguna categoría y a menudo representa un encuentro entre opuestos: rechazo a pactar y ecumenismo; dureza y calor; apertura intelectual e insistencia en la ortodoxia teológica.
Pomáhá i to, že Hiddink svou trenérskou obratností dokázal ve svých svěřencích probudit to nejlepší z korejského národního charakteru: inteligenci, disciplínu, houževnatost a neústupnost.
También de ayuda es el hecho de que Hiddink ha sido capaz de utilizar su capacidad para el entrenamiento para que su equipo muestre los puntos fuertes del carácter nacional coreano: inteligencia, disciplina, tenacidad y perseverancia.

Možná hledáte...