impuls čeština

Překlad impuls spanělsky

Jak se spanělsky řekne impuls?

impuls čeština » spanělština

impulso instinto impulsión

Příklady impuls spanělsky v příkladech

Jak přeložit impuls do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Přiznávám, že je obtížné objasnit ten impuls.
Sí, reconozco que el impulso es algo difícil de explicar.
Každý impuls, který jsme potlačili v naší mysli, nás otráví.
Cada impulso que controlamos se multiplica en la mente y nos envenena.
Ale v tvém případě, jaký podivný impuls tě změnil asi dobře působí tvé nastávající manželství.
Pero en tu caso, ese extraño impulso por ser bueno es simplemente producto del inminente matrimonio.
Například. tady zachytíme impuls. s azimutem 210 stupňů.
Por ejemplo. supongamos que el impulso recibido aquí. tiene una orientación de 210 grados.
Počala ho má paměť a napůl zapomenutý impuls. Zjevil se z abstraktních emocí, až byl zrozen, plně vzrostlý, z mechanické reality konečků mých prstů.
Lo concebi con la memoria de un impulso medio olvidado y surgió de la sombra de una emoción hasta que nació de la realidad mecánica de mis dedos.
Znám ten impuls velmi dobře.
Conozco ese impulso muy bien.
Impuls funguje správně.
Los cambios de la transmisión sin preocuparse.
Zinexový impuls, rychle.
Impulso Zinex, rápido.
Přepněte na impuls.
Cambie a impulso.
Plný impuls.
Potencia de impulso.
Jestli se pokusíme odwarpovat nebo jen nahodit impuls, půjdou štíty do háje a my se upečem.
Si intentamos usar velocidad warp o los motores de impulso perderemos los escudos y nos quemaremos vivos.
Impuls 0.037. Rozkaz, pane. Kapitáne, vy nepoužijete warp?
Podemos luchar y que nos destruyan, podemos destruir la nave y evitar que caiga en manos romulanas o podemos rendirnos.
Pane Sulu, pouze impuls. Přiblížit na dosah transportéru.
Sr. Sulu, velocidad de impulso.
To má zabudovaný destrukční impuls.
Que tenga incorporado un impulso para destruirse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich odhodlání udělat z Komise OSN pro lidská práva bezzubou loutku sekunduje impuls ze strany tradičních propagátorů lidských práv na Západě.
La determinación que han mostrado para hacer de la comisión un órgano por completo inofensivo no es balanceada por el impulso de los promotores tradicionales de los derechos humanos en Occidente.
To by jejich obyvatele ochránilo před problémy Západu a na globální úrovni by to přineslo impuls kontrující zhoršujícím se globálním vyhlídkám.
En el nivel local, eso protegería a la población de los problemas del primer mundo, mientras que en el plano internacional obraría como contrapeso al deterioro del panorama global.
Ironií tohoto usilování je však to, že místo politiky, jež by místní hospodářství povzbudila a dala mu nový impuls, voliči raději volí politiku včerejší, která jejich očekávání nikdy nesplnila.
Lo irónico de este anhelo es que, en lugar de alentar la aplicación de políticas que dinamicen la economía, ese descontento está llevando a una parte del electorado en pos de las mismas políticas que ya fracasaron.
Naším úkolem tedy je nabídnout Evropě nový základ a nový impuls.
Así, nuestra tarea es ofrecer a Europa nuevos cimientos y un nuevo impulso.
To bude opravdový impuls k tomu, aby se z Kaliningradu stal atraktivní soused a obchodní partner, a ne jen obávaný zdroj ilegálních ruských imigrantů do EU.
Esto proveerá poderosos incentivos para hacer de Kaliningrado un vecino y un socio comercial más atractivo, no sólo una temida fuente de inmigrantes rusos ilegales hacia la UE.
Páchání válečných zločinů může dát impuls k mezinárodní intervenci, tak jako v Kosovu nebo Východním Timoru.
El que se cometan crímenes de guerra puede provocar una intervención militar como en Kosovo o Timor oriental.

Možná hledáte...