jedinec čeština

Překlad jedinec spanělsky

Jak se spanělsky řekne jedinec?

jedinec čeština » spanělština

individuo ser conejillo de Indias cobayo

Příklady jedinec spanělsky v příkladech

Jak přeložit jedinec do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jedinec nemůže rozhodovat o.
No debería haber un solo jefe.
Umělecká hodnota je dosahována kolektivem v němž se každý jedinec přizpůsobuje požadavkům většiny.
El valor artístico se logra colectivamente con cada hombre sometiéndose a los estándares de la mayoría.
Jen poslouchej, Oharo. V organizaci, kde prý jedinec nikdy nic nedokáže, se pan Watanabe pokusil o nemožné, a to i přes svoji vážnou nemoc.
Escúchame, Oahara, es una organización en la que nadie puede hacer nada.
Může se objevit, a to i u vojáků v poli, jen tehdy, trpěl-li jedinec delší dobu neurózou.
Sólo es posible, incluso entre soldados en combate, si el individuo tiene una afección psiconeurótica desde hace tiempo.
Ale někdy je celek důležitější než jedinec.
Pero a veces, el todo es más importante que el individuo.
Nenápadný jedinec, například, zcela zanikl.
El furtivo, por ejemplo, ha desaparecido.
A každý jedinec spatří Boží spásu.
Ytodo el género humano buscará la salvación de dios.
Jedinec dokáže změnit svět pomocí kulky na správném místě.
Un sólo hombre puede cambiar el mundo con una bala bien ubicada.
Když se rozdrtí. jedinec zemře.
Cuando se trituran la persona muere.
Jako jedinec je nesnesitelná.
Individualmente, son intolerables.
Soudíme, že jedinečný způsob, jakým jedinec vnímá a reaguje na své okolí je funkcí jeho vlastního zkušenostního prostorového kontinua.
Entendemos que el único modo por el cual un indivíduo percibe y reacciona en su ambiente es una función de su propio espacio experimental continuo.
Ten Doktor, který si vzal vzorek bakterií, byl velmi inteligentní jedinec.
Ese Doctor, el que tomó la muestra de la bacteria,. era un espécimen muy inteligente.
Smysl je ten, že jedinec musí buď vládnout, či sloužit, to je základní zákon života!
El punto es que se debe descartar o servir - que es una ley básica de la vida!
A úplně dole, tam je malý jedinec který se stará jen o sebe.
Abajo, el pequeñito que sólo se preocupa por sus asuntos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Každý jedinec se vědomě či nevědomě dopouští věcí, jimiž ubližuje jiným jedincům.
Las personas hacen cosas -deliberadamente o no- que dañan a otras personas.
Neexistuje tam systémová odluka církve a státu; základní společenskou jednotkou není jedinec, nýbrž stále rodina.
No hay separación sistemática de la fe y el Estado; la familia es la que, no así la persona individual, sigue siendo la unidad social básica.
Studenou válku nevedly jen Spojené státy proti Sovětskému svazu, ale v ideologické rovině také jedinec proti kolektivu.
Los abanderados de la Guerra Fría no solo fueron Estados Unidos y la Unión Soviética, también, en términos ideológicos, el individuo y la colectividad.
Jeho vlastní dobro, ať fyzické, či mravní, není dostatečným oprávněním. Sám nad sebou, nad svým tělem i duchem, je jedinec svrchovaný.
Su bienestar, físico o moral, no es una justificación suficiente. El individuo es soberano en relación consigo mismo, con su cuerpo y su mente.
Výsledkem je to, že moderní jedinec může náležet k širší škále skupin, které jsou ovšem méně obklopující.
Como resultado, el individuo moderno puede pertenecer a una gama más amplia de grupos que no abarcan tanto.
Vzhledem k tomu, že požívá-li přínosů určité znalosti další jedinec, nevznikají tím žádné dodatečné náklady, omezovat vědění je neefektivní.
Que un individuo más goce de los beneficios de un fragmento de conocimiento no genera ningún costo adicional, de modo que restringir el conocimiento es ineficiente.
Ať tak či onak, jedinec je odkázán sám na sebe a musí o domácí náboženské tradici přemítat a vyrovnat se s ní.
En cualquiera de esos casos, el individuo se ve devuelto a sí mismo para reflexionar sobre su tradición religiosa nativa y aceptarla.
I když se jedinec rozhodne přijmout silně konzervativní podobu tradice, toto rozhodnutí může - alespoň teoreticky - někdy v budoucnosti vzít zpět.
Aun cuando una persona decida afirmar una versión muy conservadora de una tradición, esa decisión puede resultar revocada, al menos en principio, en algún momento futuro.
Liberalismus může být očividně faktorem, který k tomuto jevu přispívá, pokud a všude tam, kde je primitivně chápán tak, že jedinec nemá vůči společnosti žádné vyvažující závazky.
En otras palabras, la crisis poblacional rusa es la manifestación de una crisis de ideas.
Samice pak rodí plně zralou larvu, která se zakuklí a spí pod zemí tak dlouho, až se vylíhne jako dospělý jedinec.
La hembra da a luz a una larva completamente madura, que se convierte en pupa y permanece hibernando hasta que eclosiona como un insecto adulto.
Také by mělo být dohodnuto, že se žádná země nemůže podpisem vzdát základních práv. Nelze se dobrovolně vzdát svrchované imunity, tak jako se jedinec nemůže prodat do otroctví.
También debería haber un acuerdo sobre que ningún país puede renunciar a sus derechos básicos. No puede haber una renuncia voluntaria de la inmunidad soberana, de la misma forma que ninguna persona puede venderse a sí misma como esclavo.
Ať už daný jedinec patří mezi menšinu, či většinu, lidská práva a fundamentální svobody takové lidské bytosti jsou věcí zcela posvátnou.
Los derechos humanos y las libertades fundamentales de una persona son sagrados, ya sea que pertenezca a una minoría o a la mayoría.
Produktem je vždy jedinečný a neopakovatelný jedinec.
El resultado es siempre un individuo único.
Jde spíš o vítězství evropských liberálních hodnot, poněvadž se tak prokazuje, že každý jedinec a každá menšina má stejnou cenu.
Más bien, es una victoria para los valores liberales europeos porque demuestra que cada individuo y cada minoría tienen el mismo valor.

Možná hledáte...