jinam | nijak | kina | jeník

jinak čeština

Překlad jinak spanělsky

Jak se spanělsky řekne jinak?

Příklady jinak spanělsky v příkladech

Jak přeložit jinak do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zpočátku byl tak nervózní, tak plachý a teď jeho energie vyzařuje úplně jinak.
No puedes seguir con esa tontería Los primeros cinco minutos estaba tan nervioso, tan tímido, intimidado a mi alrededor. Y entonces su energía le hizo asumir un tono diferente.
Víš starší, chci se bavit stejně jako kdokoli jiný. Ale. Věci jsou dnes jinak.
Me gusta divertirme tanto como a cualquiera, tu sabes, pero eh, mira, las cosas son diferentes ahora.
Myslíte, že je to jinak, co?
Está pensando en algo más en este momento.
Už jsem kvůli vám přišel o svůj podíl z kožešiny, tak nemám moc na výběr, než to zkusit vydělat jinak.
Ya perdí mi parte de pieles. Así que no tengo más opción que buscar otros ingresos.
Nedýchá jinak?
Su respiración cambió.
Myslím, že s tím chvíli budu bojovat jinak.
Estoy pensando que Sólo tengo que luchar contra este De una manera diferente durante un tiempo.
Poslyš, raději se dej dohromady, mladá slečno, jinak tenhle tvůj nový život, půjde do kytek.
Más vale que te pongas las pilas, maja, o estarás tirando tu nueva vida por la borda.
Jinak to nejde.
Nunca podría hacerlo de otra manera.
Jinak to nepůjde.
De ninguna manera. Es la única forma.
Dáte mi 500 000 franků, jinak vás nechám zatknout.
Deme 500.000 francos o sino la tendré que arrestar.
Jen si nezačni myslet, že on tě vidí jinak, než já.
Sólo, no comiences a pensar que con él es más fácil no es diferente a conmigo.
Vypadám. jinak.
Me veo. Me veo diferente.
MilýBeudete,protožejsme se rozhodli strávit dnešní večer jinak, posílám ti vstupenku do lóže, která se snad tobě, tvé ženě a rodině Lebasových bude hodit.
Mi querido Beudet: Así como dispusimos esta tarde, le envío incluido un palco para esta noche, del que posiblemente puedan sacar provecho su mujer, usted y la familia Lebas. Menard.
Jinak bych tě nepotkal.
No te hubiera conocido.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I menší teroristické úspěchy jsou však nákladné z hlediska zmařených životů, peněz a uzavírání jinak otevřených společností.
Pero incluso los éxitos terroristas más pequeños son costosos en términos de vidas y dinero, y hace que las sociedades abiertas lo sean menos.
Nevybíjíme ostatní druhy proto, že bychom museli, ale proto, že jsme příliš nedbalí, než abychom jednali jinak.
Matamos a otras especies no porque tengamos que hacerlo, sino porque somos demasiado negligentes para hacer algo distinto.
Jinak se rozmůžou runy na banky a dluhové paniky.
De hecho, más de 20 años después de la unificación de Alemania, los alemanes del oeste todavía no saben cuándo se acabarán las facturas que dejó.
Světová ekonomika už však zřejmě bude vypadat jinak.
Sin embargo, es improbable que la economía mundial siga siendo igual.
Jinak budou přetrvávat spekulace o státním dluhu členských zemí, což bude držet náklady na půjčky na úrovni neslučitelné s podmínkami potřebnými k udržení hospodářského zotavení.
De otra forma, la especulación sobre la deuda nacional de los estados miembros persistirá y los costos del endeudamiento se mantendrán en niveles inconsistentes con las condiciones necesarias para sostener la recuperación económica.
Jen těžko lze předvídat, kdy další šok udeří či jakou bude mít podobu; jinak by ostatně nešlo o šok.
Es difícil saber cuándo ocurrirá el golpe siguiente, o la forma que adoptará. de lo contrario, no sería un golpe.
Jinak v Německu prožíváme nádherné mistrovství, jak ve smyslu sportovního chování, tak ohledně celkové atmosféry.
Holanda. Aparte de eso, estamos experimentando una maravillosa Copa en Alemania, en términos de espíritu deportivo y de atmósfera general.
Řečeno jinak, subsaharská Afrika je čistým věřitelem ostatního světa: její zahraniční aktiva převyšují její zahraniční dluhy.
Dicho de otro modo, el África subsahariana es un acreedor neto respecto del resto del mundo: sus activos externos exceden sus deudas externas.
Generální tajemník ví, že bez podpory členů, jejichž liknavost by v té či oné věci jinak rád pranýřoval, zmůže jen málo.
El Secretario General sabe que no puede lograr mucho sin el apoyo de los miembros cuya falta de acción en algunos temas el querría denunciar en otras condiciones.
Jinak zde opět hrozí riziko chaosu a násilí, a to navíc v mnohem nestabilnějsím regionu, jak dokládají současné problémy Pákistánu.
De otra manera, corre el riesgo del caos y la violencia renovada, pero esta vez, en una región mas desestabilizada, como lo demuestran los problemas actuales de Pakistán.
Ačkoliv znamenala, že americké banky nebyly postiženy tak silně, jak by se jim jinak přihodilo, špatné úvěrové praktiky Ameriky mají celosvětové důsledky.
Si bien implicó que los bancos norteamericanos no resultaran tan afectados como lo habrían estado sin ella, las malas prácticas de préstamo de Estados Unidos tuvieron efectos globales.
Udělali bychom dobře, kdybychom si vzpomněli, jak na počátku devadesátých let vycházela kniha za knihou, jejichž autoři naléhali na americké a evropské podniky, aby napodobily Japonsko, jinak jim hrozí jistá zkáza.
Haríamos bien en recordar cómo a comienzos de los años 90 todavía se escribía libro tras libro que recomendaba a las corporaciones estadounidenses y europeas imitar a Japón o enfrentar la perdición.
Možná se konec bude odvíjet jinak, ale je těžké si představit, že by éra americké výlučnosti trvala neomezeně dlouho.
Tal vez el fin llegue de manera diferente, pero es difícil imaginar que la época del excepcionalismo estadounidense dure indefinidamente.
Na tomto pozadí se omezení chodu americké státní správy jeví poněkud jinak.
Vista en este contexto, la crisis de gobierno estadounidense luce un tanto diferente.

Možná hledáte...