navýšit čeština

Příklady navýšit spanělsky v příkladech

Jak přeložit navýšit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zavřít brány, navýšit zídky, sto nábojů na každého muže.
Cierren las puertas, monten los parapetos, cien balas para cada hombre.
A my musíme navýšit produkci třikřemičitanu.
Y tenemos que aumentar la producción de trisilicato.
Potřebujeme trochu navýšit poslední úvěr.
Amplíanos el último préstamo. - Lo veo complicado.
Tepelné výměníky v rafinerii musely teplotu v jezeře navýšit o několik stupňů.
Los intercambiadores de calor de la refinería. deben haber elevado la temperatura del lago en varios grados ya,.
Musíme navýšit počty, jak žádá Velký. Nebo se rozhněvá.
Debemos aumentar nuestros números como ordena el Grande. o se enfadará.
Karel, britský Charlemagne, který čelil své první rozhodující zkoušce, zjistil, že nemůže navýšit rozpočet ani vojsko.
Confrontado con su primer test de verdad, Carlos, el Carlomagno británico, se encontró con que no podía recaudar dinero ni reclutar hombres.
Nech mne navýšit manželův otevřený účet, a vyplať mi hotovost.
Lo cargaré a cuenta de mi marido y me quedaré el dinero.
Mezitím budeme muset nějak navýšit náš pracovní kapitál.
Mientras tanto, necesitaremos juntar un poco de capital.
Zlatá brána, Brooklynský. navýšit fond.
El Golden Gate, Brooklyn juntar fondos.
Můžeme operovat. Můžeme navýšit chemoterapii a ozáření než posledně.
E incluso podemos ser más agresivo con la quimio y la radio que la última vez.
Edgardo může navýšit vedení RAVU.
Edgardo puede aumentar el liderazgo de Ravu.
Hele. Jen jsem chtěl na svým domě udělat přístavbu, navýšit jeho hodnotu, ale Michael byl proti tomu.
Mire. solo quería realizar una pequeña ampliación en mi casa, incrementar el valor del mercado pero Michael estaba en contra.
Proto potřebujeme navýšit finance.
Por eso necesitamos más financiación.
Ano. V této sváteční době se někteří z nás snaží navýšit fond, abychom chudým zakoupili nějaké jídlo, pití a něco na zahřátí.
En esta temporada festiva algunos estamos tratando de reunir fondos para comprarles a los pobres comida y cobijas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Projekt tisíciletí doporučil na tento účel výrazně navýšit globální financování.
El Proyecto del Milenio recomendó un gran aumento de la financiación mundial para ese fin.
Mnoho jednotlivých dárcovských zemí prohlásilo, že se nyní chystají navýšit finanční podporu zemědělské činnosti drobných rolníků, ale že hledají vhodné realizační mechanismy.
Muchos países donantes individuales declararon que ya están en condiciones de aumentar su respaldo financiero para la agricultura minifundista, pero están buscando los mecanismos apropiados para hacerlo.
Evropané ale projevují pramalou chuť výdaje na obranu navýšit, válka neválka.
Pero los europeos manifiestan poca simpatía por un mayor gasto en defensa, con Irak o sin Irak.
Důvodem, proč se Evropané zdráhají výdaje na obranu navýšit, jsou peníze.
La razón por la que los europeos se niegan a aumentar el gasto de defensa es el costo.
Skupina G-20 by měla také navýšit úvěrovou kapacitu Světové banky, Africké rozvojové banky a dalších mezinárodních finančních institucí.
El G-20 también debe aumentar la capacidad de préstamo del Banco Mundial, el Banco de Desarrollo Africano y otras instituciones financieras internacionales.
Mali dychtivě touží navýšit investice do zemědělství, zdravotnictví, školství a infrastruktury ve svých 166 nejchudších komunitách.
El país está entusiasmado por aumentar las inversiones en agricultura, salud, educación e infraestructura en sus 166 comunidades más pobres.
USA by měly navýšit výdaje na programy ke zkvalitnění práce policie.
Estados Unidos debe dedicar más fondos a programas para mejorar el cuerpo de policía.
Cílem toho všeho je zaplavit trhy, navýšit účetní bilanci eurosystému o 700 miliard eur a vrátit se k objemu účetní bilance zaznamenanému na počátku roku 2012.
Todo ello va encaminado a inundar los mercados, ampliar el balance del sistema del euro en 700.000 millones de euros (890.000 millones de dólares) y recuperar el volumen de los balances registrado al comienzo de 2012.
Dobře naplánovaný program by mohl navýšit agregátní poptávku tak, že by došlo k zefektivnění chodu hospodářství, zvrácení deflace a rozeběhnutí příznivého cyklu.
Un programa con un ritmo cuidadoso podría añadir suficiente demanda agregada para acelerar el paso de la economía y revertir la deflación, poniendo en marcha un círculo virtuoso.
V praxi to znamená, že Západ musí navýšit přímou podporu pro místní neziskové organizace a bojovníky za lidská práva (ačkoliv v zemích, jako je Egypt, bude nejprve třeba přimět tamní vládu ke změně zákona, jež jim přijímání takových prostředků umožní).
En términos prácticos, Occidente debe incrementar su apoyo directo a las ONGs y a los activistas locales (aunque en algunos países, como Egipto, primero se necesitará que el gobierno cambie las leyes para permitir que reciban fondos del exterior).
Venezuelský prezident Hugo Chávez zase veřejně vyjádřil svůj záměr pořídit ruské bojové letouny Mig a brazilská nízkolétající průzkumná letadla a navýšit vojenské výdaje.
Asimismo, el Presidente de Venezuela Hugo Chávez ha manifestado públicamente su intención de comprar reactores de combate Mig rusos y aviones brasileños de vigilancia que vuelan a baja altura y aumentar sus gastos militares.
A musíme posílit své civilní a vojenské kapacity a navýšit jejich financování, abychom podepřeli svá politická rozhodnutí.
Además, debemos reforzar nuestras capacidades civiles y militares e incrementar su financiación para respaldar nuestras decisiones políticas.

Možná hledáte...