navenek čeština

Příklady navenek spanělsky v příkladech

Jak přeložit navenek do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

On se navenek tváří jako silák.
Sólo actúa fuerte frente a los demás.
Pokrytci jsou nuceni nosit velké těžké kabáty, které se navenek jeví jako zlaté, uvnitř jsou však z olova.
Obligan a los hipócritas a llevar grandes y pesadas capas, que en apariencia son de oro, pero por dentro son de plomo.
Navenek se jevíš stejný.
En la apariencia exterior estás igual.
Dal mi ruce a dlaně a nohy, dobrej pocit navenek. a naučil mě, abych se cítil dobře uvnitř.
Me dio brazos, manos, pies; me hizo sentir bien por fuera y me enseñó a sentirme bien por dentro.
Navenek, se snaží působit jako hostitelé.
Por fuera intentan actuar como el pueblo anfitrión.
Navenek výborně zapadají ke svým hostitelům.
Por fuera se adecuan bien a sus anfitriones.
Jste navenek drsný, abyste nebyl snadno zranitelný.
Creo que se hace el duro para salvar el pellejo.
Navenek se tváří dobře, ale nikdo neví, co se děje za dveřmi.
Se ve bien desde afuera, pero nadie sabe qué pasa tras puertas cerradas.
Ale zvláštní je, že tato žena byla navenek ztělesněnou trpělivostí.
Pero Io extraño es que, aparentemente esta mujer era un modelo de paciencia.
Koneckonců, jistě je toho víc, co není navenek vidět.
Bueno, después de todo habrá mucho que no se ve en la superficie.
Nebyla krásná jen navenek. byla krásná i v nitru.
No solamente era bella en el exterior. sino también en el interior.
Navenek Farma zvířat vzkvétala, ale zvířatům samotným se lépe nevedlo, s výjimkou prasat a jejich nejvyššího vůdce Napoleona.
Aparentemente, la Granja Animal era próspera, pero los animales no vivían mejor, a excepción de los cerdos y su líder supremo: Napoleón.
Možná navenek. Ale uvnitř chci stále totéž.
En mi exterior, tal vez, pero en mi interior sigo queriendo las mismas cosas.
Navenek velkej, tvrdej, sebevědomej.
Fuera: Grande, duro, seguro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Toto zvýšení sice navenek působí impozantně, ale zakrývá několik klíčových problémů.
Aunque impresionante a simple vista, este incremento opaca varias cuestiones clave.
Zároveň se zdá, alespoň navenek, že se sbíhají zájmy dvou potenciálních tvůrců Eurasie - Číny a Ruska.
Simultáneamente, los intereses de China y Rusia, que son los dos constructores potenciales de Eurasia, parecen haber convergido - al menos superficialmente.
Navenek se toho příliš nezměnilo.
En la superficie, nada ha cambiado demasiado.
Tyto navenek alarmující údaje však mohou být zavádějící.
Pero esas cifras aparentemente alarmantes pueden ser engañosas.
Geopolitika pro ně není prokletím; je to základ veškerého jejich počínání navenek.
Para ellas, la geopolítica no es anatema; es la base de todas sus acciones exteriores.
Může však dát příklad, a to jak v rámci svých hranic, tak i navenek.
Pero sí puede marcar el ejemplo, tanto dentro de sus fronteras como más allá.
Volat po dalších investicích je vždy navenek přitažlivé.
Una convocatoria a realizar mayores inversiones es siempre superficialmente más atractiva.
Na rozdíl například od Světové obchodní organizace není FSB zakotven žádnou mezinárodní smlouvou, z čehož vyplývá, že státy nelze postihovat, pokud nezavádějí standardy, k nimž se navenek hlásí.
A diferencia de la Organización Mundial del Comercio, por ejemplo, ningún tratado internacional respalda al CEF, lo que significa que no se puede sancionar a los países por no cumplir las normas con las que están aparentemente comprometidos.
Musíme ho tedy učinit otevřenějším, a to dovnitř i navenek.
Por ello, debemos hacer que el mercado único sea más abierto tanto al interior como al exterior.
A tato hluboká, rozsáhlá a navenek skrytá transformace se stejně jako pomalé a jisté pohyby zemských tektonických desek projevuje především místními destruktivními výtrysky.
Lo mismo que el lento pero inexorable movimiento de las placas terrestres, esta profunda y amplia transformación subterránea se manifiesta en la forma de erupciones destructivas de alcance local.
Navenek byl Írán často poměrně obezřetný, ale ve skrytu je předním světovým sponzorem teroru.
Hacia afuera Irán a menudo ha sido relativamente cauteloso, pero a nivel encubierto ha sido el patrocinador más importante del terrorismo a nivel mundial.
Ačkoliv se jednání navenek týkalo aktualizace telefonních regulací, skrytým tématem byla role ITU při řízení internetu.
Aunque la reunión versaba claramente sobre la actualización de la reglamentación de la telefonía, la cuestión subyacente era el papel de la UIT en la gestión de la red Internet.
A přestože Kennedyho sužovalo onemocnění, navenek vrhal obraz člověka plného mládí a síly, což ještě více přispělo k dramatičnosti a srdceryvnosti jeho úmrtí.
Aunque su vida estuvo llena de enfermedades, Kennedy proyectaba una imagen de juventud y vigor, que hicieron más dramática y patética su muerte.
Takto tržně a navenek orientovaná hospodářská politika je nezbytnou podmínkou dlouhodobého hospodářského růstu.
Este tipo de políticas económicas basadas en el mercado, orientadas hacia el exterior son un requisito previo para el crecimiento económico a largo plazo.

Možná hledáte...