neúspěch čeština

Překlad neúspěch spanělsky

Jak se spanělsky řekne neúspěch?

neúspěch čeština » spanělština

fracaso malogro mala suerte fiasco fallo falla descalabro derrota chasco aborto

Příklady neúspěch spanělsky v příkladech

Jak přeložit neúspěch do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

I přes finanční vliv hraběte Muffata utrpěla Nana při pokusu hrát charakterní roli obrovský neúspěch.
A pesar del apoyo económico del Conde de Muffat, Nana, que quería intentar entrar en el gran arte,.acababa de sufrir un sonado fracaso.
Snažil jsem se vysvětlit panu kolegovi dosavadní neúspěch v případu Pépé le Moco.
Trataba de explicar las razones del fracaso en atrapar a Pepe le Moko.
I nejmenší zpoždění by znamenalo neúspěch.
Un retraso en el trasplante significará el fracaso.
Tohle byl jeho první velký neúspěch.
Ésta fue su primera gran catástrofe.
Snesu cokoliv, jen ne neúspěch.
Soporto todo menos el fracaso.
Jinak tě odsoudím pro neúspěch!
Debes cumplir. o te condenaré por haber fracasado.
A byl to ten nejhorší neúspěch ze všech.
Y ése fue el peor fracaso de todos.
Nemám rád neúspěch.
Detesto el fracaso.
A neúspěch je vysoce nakažlivá choroba.
El fracaso es la enfermedad más contagiosa.
Neúspěch netolerujeme, číslo tři.
No toleramos el fracaso, Número Tres.
Vůbec nemyslete na neúspěch.
Y no pienses en fallar.
Pak přišel jeden neúspěch za druhým a neustálé ústrky od nevěřících.
Y sabes el resto, un fracaso tras otro. y siempre perseguido por los que no creen.
Ač mě to zajímá, váš úspěch nebo neúspěch se mě nijak nedotkne.
Para mí, tu éxito o fracaso significan poco.
V mým propočtech. je neúspěch. vyloučen.
Yo calcularé para que el fracaso sea imposible.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Věrnost libře neznamená, že se stavíme proti euru či že doufáme v jeho neúspěch.
El mantenimiento de la libra no significa que nos opongamos al euro o esperemos que fracase.
Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Así, si bien las desigualdades en el ámbito de la salud se pueden explicar en parte por el fracaso del estado de bienestar, es necesario mirar a otro lugar para comprender su aumento (y revertirlo).
Násilí ve Francii, podněcované omračující nezaměstnaností a bezcitným policejním dohledem, odráží naprostý neúspěch francouzského modelu společenské integrace.
La violencia en Francia, alimentada por un desempleo preocupante y por los violentos métodos de la policía, refleja el fracaso total del modelo francés de integración social.
Nebude snadné vybudovat spravedlivější a multikulturnější Evropu, ale nezdaří-li se tento problém otevřeně vyřešit, neúspěch si vyžádá ještě vyšší cenu.
No será fácil crear una Europa más justa y multicultural, pero si no se aborda este problema satisfactoriamente, el precio será mucho mayor.
Ti, kdo by rádi euro odepsali jako neúspěch, by si měli uvědomit, že je mu teprve deset let.
Aquellos que consideran al euro como un fracaso deben pensar que solo tiene diez años de existencia.
Bush ovšem nemá mnoho možností, má-li zabránit tomu, aby se jeho prezidentství zapsalo do dějin jako naprostý neúspěch.
Pero Bush no tiene muchas opciones si quiere impedir que su presidencia quede grabada en la historia como un absoluto fracaso.
Neúspěch na této frontě by překazil sílící dynamiku jejich domácího a regionálního růstu.
Un fracaso en ese frente desbarataría su dinámica de crecimiento nacional y regional.
Tento neúspěch má řadu viníků. Zodpovědnost nesou Portoriko i americká vláda.
Se puede culpar a muchos por estos fracasos, y tanto Puerto Rico como el gobierno estadounidense tienen su parte de responsabilidad.
Všechny strany si uvědomují, že neúspěch této snahy by s největší pravděpodobností vyústil v jadernou řetězovou reakci za účasti Japonska, Jihokorejské republiky a možná i Tchaj-wanu, které by nastartovaly vlastní program vývoje jaderných zbraní.
Todas las partes se dan cuenta de que, de no lograrse esto, el resultado más probable es una reacción nuclear en cadena, en que Japón, Corea del Norte y quizás incluso Taiwán se embarquen en sus propios programas de desarrollo nuclear.
Neúspěch této snahy by nejen znamenal těžkosti pro miliony nezaměstnaných, ale ohrozil by i politickou stabilitu, která je podmíněna očekáváním pokračující hospodářské prosperity.
Si no lo logran, no sólo se generarían penurias para los millones de desempleados, sino que también resultaría amenazada la estabilidad política, que depende de la expectativa de una continua prosperidad económica.
Neúspěch by měl katastrofální důsledky pro celý region.
Su fracaso tendría consecuencias funestas para toda la región.
MMF konečně uznal neúspěch své politiky podpory zemím v nouzi - neúspěch, který se tak zřejmě prokázal v případě Thajska, Indonésie, Koreje, Ruska, Brazílie a naposledy Argentiny.
El FMI admitió, por fin, el error de sus políticas de paquetes de salvación a lo grande, error demasiado evidente en Tailandia, Indonesia, Corea, Rusia, Brasil y, más recientemente, Argentina.
MMF konečně uznal neúspěch své politiky podpory zemím v nouzi - neúspěch, který se tak zřejmě prokázal v případě Thajska, Indonésie, Koreje, Ruska, Brazílie a naposledy Argentiny.
El FMI admitió, por fin, el error de sus políticas de paquetes de salvación a lo grande, error demasiado evidente en Tailandia, Indonesia, Corea, Rusia, Brasil y, más recientemente, Argentina.
Neúspěch reforem v Moldavsku byl částečně také důsledkem odtrženeckého hnutí podporovaného Ruskem.
La falta de éxito de Moldavia en materia de reforma fue en parte el resultado de los movimientos secesionistas respaldados por Rusia.

Možná hledáte...