nechť čeština

Příklady nechť spanělsky v příkladech

Jak přeložit nechť do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Můj otec, nechť je mu země lehká, mi povídal, že čtvrť je jako organismus, něco živého, co se pořád mění a pořád něco chce.
Mi padre, que descanse su alma, solía decir que un barrio es como un organismo, un ser viviente, siempre cambiante, siempre necesitando algo.
Hlas pozvedám za zvuku zvonů, ku chvále Pána pánů. Lid boží volám do kostela. Nechť zazní píseň pohřební.
Mi voz se elevará con el tañir de las campanas en alabanza al Señor de Señores, para llamar al pueblo de Dios a la iglesia y resonará un himno fúnebre.
Ó, nechť můj hlas zazní až. až.
Oh, que mi voz sonara hasta. hasta.
Nechť se Ti Alláh odvděčí.
Y que Alá te dé alegría.
Nechť Bůh žehná těmto zbraním.
Que Dios bendiga estas espadas.
Nechť se stanou Vaše oči očima jestřábů.
Que veas como el halcón.
Nechť je mír.
Que haya paz.
Nechť všichni zhoubní duchové nebezpeční duším lidí. jsou zahnáni touto solí.
Que todos los espíritus maléfiicos que amenazan las almas de los hombres. sean desterrados al esparcir esta sal.
Nechť je dnešek posledním dnem Věku vědy.
Que este sea el último día de la era científica.
Nechť může můj svěděk promluvit.
Que hable mi testigo.
A všichni zde přítomní občané. nechť se dostaví zítra ráno na radnici k výběru poroty.
Todos los ciudadanos aquí presentes. preséntense en mi oficina mañana para elegir a un jurado.
Cestující čtvrté třídy nechť se hlásí lékaři.
Todos ellos. Pasajeros de tercera clase, vean al médico en la cubierta inferior.
Nechť odpočívá v pokoji.
Que Dios lo tenga en su gloria.
Nevěsta se vydává do rukou ženichovi. Nechť jí je otcem i matkou, sestrou i bratrem, a nejposvátněji ze všeho, manželem.
En el acto de entrega de la esposa a su esposo que aquél sea para ella padre y madre hermana y hermano y, lo más sagrado, su esposo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nechť započne naše společná agenda.
Dejemos que comience nuestra agenda común.
CAMBRIDGE - Až udeří příští rozsáhlá celosvětová finanční krize, nechť nikdo neříká, že se Mezinárodní měnový fond nikdy nepokusil jí předejít.
CAMBRIDGE - Cuando estalle la próxima crisis financiera global a plena escala, no permitamos que se diga que el Fondo Monetario Internacional nunca se preocupó por prevenirla.
Zodpovědnost za hospodářskou výkonnost svých zemí nechť nesou národní vlády.
Que los gobiernos nacionales se hagan responsables del desempeño económico de sus países.
Nechť ale konají samostatně a Unii prozatím dejme čas, aby načerpala energii ze zlepšení, která již přijala.
Pero hay que dejar que lo hagan por separado, y que mientras tanto la Unión se vigorice con las mejoras que ya ha adoptado.
Nechme tedy mače začít a nechť zvítězí nejlepší mužstvo. Což je samozřejmě Holandsko, má rodná vlast.
Dejemos entonces que comiencen los partidos, y que gane el mejor. que, por supuesto, es Holanda, el país donde nací.
Nechť kapitál přijde, prohlašují, a investice a růst půjdou nahoru.
Sostienen que si se permite que el capital entre, comenzarán las inversiones y el crecimiento.
Takže ano, nechť nadcházející jednání o klimatu formuluje společný postup USA, Číny, Evropy a dalších.
Por lo tanto, sí debemos lograr que las próximas negociaciones climáticas detallen acciones compartidas entre EE.UU., China, Europa y otros.
Nechť naše příští selhání není důsledkem nedostatku spolupráce.
Debemos procurar que nuestro próximo fallo no sea consecuencia de la falta de cooperación.
Nepodaří-li se problému předejít, pak nechť vláda vytvoří a poskytuje finanční aktiva, jež soukromý sektor chce držet, aby jej přiměla pokračovat ve výdajích za aktuálně produkované zboží a služby.
Si no se logra evitar el problema, entonces hay que hacer que el gobierno cree y ofrezca los activos financieros que el sector privado quiere tener para que el sector privado reanude su gasto en bienes y servicios producidos actualmente.
Nechť Polsko prokáže, že vztah mezi modernizací a sekularizací je falesný.
Dejemos que Polonia sea la prueba de que el vínculo entre modernizacíón y secularización es erróneo.
Nechť je Polsko Polskem.
Dejemos que Polonia sea Polonia.
Nechť svět nestojí na straně Kibakiho, opozice ani svévolného kompromisu - nechť stojí na straně keňských voličů.
Que el mundo no apoye a Kibaki ni a la oposición, ni un arreglo arbitrario, sino a los electores kenyanos.
Nechť svět nestojí na straně Kibakiho, opozice ani svévolného kompromisu - nechť stojí na straně keňských voličů.
Que el mundo no apoye a Kibaki ni a la oposición, ni un arreglo arbitrario, sino a los electores kenyanos.
Kdyby mu byla nějakou nepravděpodobnou náhodou někdy odhalena socha, nechť ho zachycuje při pláči.
En el improbable caso de que se erigiera una estatua de él, debería aparecer llorando.

Možná hledáte...