obírat čeština

Příklady obírat spanělsky v příkladech

Jak přeložit obírat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechá obírat svoje vlastní ghetto.
Dale su leche al nenito. Cenoura, dile a los chicos que se calmen. Es un inútil.
Strašně rád kouřím ale nebudu obírat mrtvé.
Me gusta fumar amo fumar pero no voy a registrar los bolsillos de un cadaver para encontrar un cigarro.
Přestaň se obírat vzpomínkami.
Deja de revolcarte en tus tontos recuerdos.
Nechci vás obírat o čas, je neděle.
Tal vez sea importuno. Hoy es domingo.
Dobrá, nechci vás obírat o čas. Chtěl bych jí nějak pomoci.
No quisiera importunarla. pero sí quiero hacer todo lo posible por ayudar.
A taky vy všichni zatracený falešný hráči přestanete konečně obírat chlapy, který mají rodiny.
Vamos, pecadores. Todos a la iglesia a cantar y a rezar. El castigo caerá sobre vosotros, malditos jugadores.
Já nikam ven nejdu, a už vůbec nejdu obírat mrtvoly o flašky.
Mucho menos picking recipiente con un cuervo muerto.
Chlapci, nezkoušejte mě obírat ve chvíli jako je tato.
No van a tratar de robarme en un momento como éste.
Pokud budeš tu uniformu tak obírat, rozpadne se ti.
Si sigues pellizcándote el uniforme, lo vas a desgastar.
Chlapci, nezkoušejte mě obírat ve chvíli jako je tato. Dobře, řekni mi.
No van a tratar de robarme en un momento como éste!
Nebudu vás obírat o váš čas.
No le quito más su tiempo.
Ale nechci tě obírat o moc času.
No quiero entretenerte.
Strašně rád kouřím ale nebudu obírat mrtvé.
Me gustaría. Me encantaría un cigarrillo, señor pero no revisaré a un muerto sólo para encontrar uno.
Ten jsme nepostavili jen tak pro nic za nic, ale aby ses měla čím obírat pro své zdraví.
La instalamos no por instalarla sino para que tengas una fuente de concentración y un remedio.

Možná hledáte...