příležitost čeština

Překlad příležitost spanělsky

Jak se spanělsky řekne příležitost?

příležitost čeština » spanělština

oportunidad ocasión posibilidad proceso de ventas papayazo chance

Příklady příležitost spanělsky v příkladech

Jak přeložit příležitost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jak se naskytne dobrá příležitost, zmizte odtud.
Intentaré distraerles. Salgan de aquí en cuanto tengan oportunidad.
Neměl jsem příležitost ho poznat.
Bueno, es que no le he conocido en realidad.
Nenechte si ujít, příležitost být mužem!
Nodejesquesepase. Sólo hay un tiempo para el hombre.
Už dlouho jsem v kanceláři nebyl a tohle je dobrá příležitost tam jít.
No he estado en las oficinas del gobierno desde hace largo tiempo. Es una buena oportunidad para inspeccionarlos. Vamos.
Takovou příležitost musíte využít a ráno se zase vrátíte.
Está bien si acepta esta buena oportunidad y vuelve mañana.
Pane Youngu, jsme tak nadšeni, že máme tu příležitost, přivést vás do naší Whitefeather rodiny.
Sr. Young, nos entusiasma tener la oportunidad de que se una a la familia Plumablanca. Porque eso es lo que somos.
Rebecco, jsem velmi ráda, že vítáte tu příležitost na sobě pracovat.
Rebecca, estoy muy contenta de que te abras a la posibilidad de trabajar en ti misma.
Frederic se zmínil, že s vámi dnes obědval a já myslel, že by byla skvělá příležitost uspořádat na jeho počest malou sešlost.
Frederic ha mencionado que ha comido contigo hoy y he pensado que podría ser la oportunidad perfecta para organizar una pequeña reunión en su honor.
Snaží se najít opěrný bod a to je naše příležitost. Počkáme a budeme ho sledovat.
Él está luchando por obtener un punto de apoyo y ahí radica nuestra oportunidad para esperar y ver.
Dobrá cestovní příležitost.
Una oportunidad de viajar barato.
Lynch využívá příležitost k povolání posil černošské domobrany do ulic.
Lynch acepta el desafío y ordena reforzar la milicia negra para llenar las calles.
Máte příležitost být se mnou o samotě.
Es vuestra oportunidad para estar a solas conmigo.
Pohleďte, Hillcriste, neměl jste příležitost poznat lidi mého ražení.
Hillcrist creo que usted no entiende a los hombres como yo.
Skvělá příležitost pro skvělé publikum.
Un lugar único una gran oportunidad que no deben desaprovechar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musí využít ekonomickou příležitost - a odvrátit strategickou katastrofu.
Deben aprovechar la oportunidad económica y evitar un desastre estratégico.
Plnění tohoto závazku představuje jak enormní technologickou výzvu, tak i příležitost předefinovat význam modernosti.
Afrontar ese imperativo entraña a un tiempo un enorme empeño tecnológico y la oportunidad de volver a definir el significado de la modernidad.
Na konci května bude mít mezinárodní společenství příležitost započít s realizací těchto myšlenek na Schůzi WHO o světovém zdraví - pro veřejná zdravotnictví všude na světě to bude okamžik naděje.
A finales de mayo la comunidad internacional tendrá la oportunidad de empezar a poner en marcha estas ideas en la Asamblea Mundial de la Salud de la OMS -un momento de esperanza para la salud pública en todo el mundo.
Ty nabízejí světu zásadní příležitost nastavit jasné a přesvědčivé standardy chování vlád a firem.
Dichos objetivos brindan una oportunidad decisiva para que el mundo establezca normas claras y vinculantes para el comportamiento de los gobiernos y las empresas.
Vyčištění delty Nigeru představuje pro Nigérii, ropný průmysl i mezinárodní společenství ideální příležitost přesvědčivě uvázat, že na obzoru je úsvit nové éry.
La limpieza del delta del Níger brinda una oportunidad a Nigeria, a la industria petrolera y a la comunidad internacional para demostrar convincentemente que ha comenzado una nueva época.
Měla by dát členským státům příležitost vytvořit si v rámci EU vlastní přístup k Evropě, který by vyhovoval jejich národním tradicím.
Debe brindar a los Estados miembros la oportunidad de formular un planteamiento de Europa que convenga a sus tradiciones nacionales, en el marco de la UE.
Pro firmy je to příležitost vkládat produkt přímo do rukou těch, kdo ovlivňují módu.
Y, en cuanto a las marcas, tienen la oportunidad de colocar sus productos directamente en manos de personas que ejercen influencia en la moda.
Někteří vůdci, například Nelson Mandela, dokážou svou historickou příležitost navzdory protivenstvím využít.
Algunos líderes, como Nelson Mandela, están a la altura de las circunstancias históricas, contra todos los pronósticos.
Jak se blíží finálová etapa Mistrovství světa ve fotbale, nastala vhodná příležitost na prozatímní hodnocení turnaje.
Ahora que se acerca la etapa final de la Copa del Mundo, es una buena oportunidad para hacer una evaluación de mitad de campeonato.
Paradoxně však tato krize představuje pro Afriku také jedinečnou příležitost.
Paradójicamente, esta crisis representa también una oportunidad única para África.
Pohled do budoucnosti na svět po Kjótu nám dává příležitost začít nový dialog a vidět nové možnosti ve věci změny klimatu.
Al mirar al mundo post-Kyoto, tenemos la oportunidad de dar inicio a un nuevo diálogo y considerar nuevas opciones sobre el cambio climático.
Když ve zdravých ekosystémech klesne počet organismů, jež slouží jako kořist, dravci nemají dostatek potravy a jejich počet se také sníží. Tak získá kořist příležitost se vzpamatovat.
En los ecosistemas naturales, cuando disminuye el número de presas, los predadores empiezan a desnutrirse y su cantidad se reduce también, dando a su presa la oportunidad de recuperarse.
Nejúčinnějším prostředkem podpory ekonomického růstu je pro tuto ekonomiku konkurence, ale v případě potřeby či nutnosti v ní mají místo i intervence státu, jejichž cílem je zajistit rovnou příležitost, společenskou solidaritu a sociální rovnováhu.
Considera que la competencia es el medio más efectivo para promover el crecimiento económico, pero también cree en la intervención del estado, cuando es necesaria, para asegurar la igualdad de oportunidades, la solidaridad social y el balance social.
Když se tato data obezřetně a vhodně využijí, dají nám bezprecedentní příležitost porozumět společnosti a zlepšit způsob, jímž žijeme a pracujeme.
Usados de forma precisa y minuciosa, estos datos nos dan un alcance sin precedentes para entender nuestra sociedad y mejorar la manera en que vivimos y trabajamos.

Možná hledáte...